zuzazuza61
?>

Перакладзице на беларускую мову словазлучэнни: новы кафель, охотничья собака, выгодная продажа, густая тень, жёлтый цыплёнок, птенец кукушки, стеклянная банка, синие чернила, одна бровь, портретная живопись, собственное мнение, русская гармонь.

Белорусская мова

Ответы

nord248
Добрый день, ученик! Спасибо за вопрос. Давайте переведем данные словосочетания на белорусский язык.

1. Новы кафель - гэта значыць, што мы гутарым пра кафель, які толькі што быў паставілены.
Пераклад: новы кафель - новы кафэль.

2. Охотничья собака - гэта гаворыць аб сабаке, якую выкарыстоўваюць на паляванні.
Пераклад: ахоцная сабака - сабака для палявання.

3. Выгодная продажа - гэта азначае, што пры куплі або прадажы, чалавек можа атрымаць выгаду.
Пераклад: выгадная продаж - выпраданне, якое прыносіць карысць.

4. Густая тень - гэта тень, якая мае шмат святловых частак і можа перакрыць сонейку.
Пераклад: густая цень - цень, што ў асноўным не прапускае сонейка.

5. Жёлтый цыплёнок - гэта маленькае птушаня жоўтага колеру.
Пераклад: жоўты цыплянак - маленькі птушаня жоўтага колеру.

6. Птенец кукушки - гэта маленькае птушаня-кукушка, што толькі што вылягла з гнязда.
Пераклад: птушаня кукушкі - маленькае птушаня-кукушка, якое толькі што вылягла з гнязда.

7. Стеклянная банка - гэта кабалка, вырабленая з глінянага матэрыялу, якая прасвечвае і выкарыстоўваецца звычайна для захоўвання прадуктаў.
Пераклад: шкляная банка - кабалка, зробленае з матэрыялу, які прасвятляе і выкарыстоўваецца часам для захоўвання ежы.

8. Синие чернила - гэта рэчавіна у выглядзе цямно-галубой рассы, якую выкарыстоўваюць для пісьма.
Пераклад: блакітныя чорнылы - рэчывіна, што выкарыстоўваецца для пісьма, якая мае цемна-галубую водзьму.

9. Одна бровь - гэта адна частка валасоў, якая расте на ліцы, над вочыма.
Пераклад: адна брыва - адзін шматак валасоў, які расте над вачыма.

10. Портретная живопись - гэта мастацкі жанр, дзе атрымліваецца абраз асобы альбо групы асоб на картыне.
Пераклад: партрэтная мастацтва - мастацкая жанравая выява асобы альбо групы асоб на малюнку.

11. Собственное мнение - гэта асобістая думка альбо выказванне чалавека па дадзеным пытанні.
Пераклад: сваё ўласнае меркаванне - позіцыя асобы альбо ее выказванне па дадзеным пытанні.

12. Русская гармонь - гэта музычны інструмент, які часта выкарыстоўваецца ў рускай народнай музыцы.
Пераклад: руская акрэнка - музычны інструмент, які шырока выкарыстоўваецца ў рускай народнай музыцы.

Надеюсь, это позволит вам лучше понять значения данных словосочетаний на белорусском языке. Если у вас есть ещё вопросы, не стесняйтесь задавать!

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Перакладзице на беларускую мову словазлучэнни: новы кафель, охотничья собака, выгодная продажа, густая тень, жёлтый цыплёнок, птенец кукушки, стеклянная банка, синие чернила, одна бровь, портретная живопись, собственное мнение, русская гармонь.
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

afoninia
infoproletarskay745
sargisyan
Elen-ti81459
marychev55
смирнов1127
scraer198258
alexander4590
ccc712835
Khlustikova_Borisovna
gennadevna
ragimovelshad
Valerevna Tuzova
Pavel1545
dp199088206