gnsnodir5001
?>

Дать перевод этому стихотворению (william henry davies - leisure) leisurewhat is this life if, full of care, we have no time to stand and stare. no time to stand beneath the boughs and stare as long as sheep or cows. no time to see, when woods we pass, where squirrels hide their nuts in grass. no time to see, in broad daylight, streams full of stars, like skies at night. no time to turn at beauty's glance, and watch her feet, how they can dance. no time to wait till her mouth can enrich that smile her eyes began. a poor life this if, full of care, we have no time to stand and stare.

Английский язык

Ответы

Юлия1689
Досуг) leisure что это за жизнь, если, полные заботы, у нас нет времени, чтобы стоять и глазеть. нет времени стоять под сучьями и смотреть, как долго, как овец или коров. нет времени, чтобы увидеть, в лесу, когда мы проходим мимо, где белки скрывать свои орехи в траву. нет времени посмотреть, средь бела дня, потоки, полное звезд, как небо ночью. не успели повернуть в салон взгляд, и посмотрите на ее ноги, как они умеют танцевать. нет времени ждать, пока ее рот можете обогатить эту улыбку, ее глаза стали. бедной жизни, если, полные заботы, у нас нет времени, чтобы стоять и глазеть.
ivstigres65
Leisurewhat эта жизнь, если, полный уход,у нас нет времени, чтобы стоять и смотреть.нет времени, чтобы стоять под ветвямии смотреть, пока овец или коров.нет времени, чтобы увидеть, когда леса мы проходим,где белки скрыть свои орехи в траве.нет времени, чтобы увидеть, средь бела дня,потоки полное звезд, как небо в ночное время.нет времени, чтобы включить в взгляд красавицы,и смотреть ее ноги, как они могут танцевать.нет времени ждать, пока ее рот можетпополните что улыбаться начал ее глаза.бедный жизнь это, если, полный уход, у нас нет времени, чтобы стоять и смотреть.
Vyacheslavovna1867
Диэ шерил, ай рили эм вери сори ай хавент энсэрд ёр летер сунер. , форгив ми. ай ноу айм а бэд летер райтер, ай энджой ёр летерс вери мач, со донт гив ап он ми. эт за момент ви ар гетинг реди фор крисмас. э лот оф май релативс ар каминг ту визит ас овер крисмас. ит ис гоинг ту би прити офул. май элдер систер энд хёр хасбэнд ар каминг ту стей. зей ар брингинг зеир чилдрен витх (язык между зубами, старайся произнести глухой звук тх) зем. зе бой ис эбаут сикс мантх(то же самое, глухой звук тх) олд энд зе гёрл ис ту. зе бой крайс нон стоп энд зе гёрл олвэйс вантс самтинг. некст вик ай вил би вери бизи клининг май рум энд шопинг фор крисмас презентс. ай стил донт ноу ват айлл бай фор май пэрентс бат ай олреди ноу ват айлл гет фор май нис. ши хэс э свит тутх.
valera850515

1. adjective: weak (слабый)

example: she spoke in a weak voice. (она говорила слабым голосом.)

noun: weakness (слабость)

example: if pete had a weakness, it was mathematics. (если у пита и было слабое место - то только в .)

2. verb: translate (перевести)

example: i can translate this article for you. (я могу перевести эту статью для вас.)

noun: translation (перевод), translator (перводчик)

example: we need someone to help us with the translation of some legal contracts. (нам нужен кто-то, чтобы нам с переводом некоторых юридических договоров.)

или попроще пример: this is not an accurate translation. (это не точный перевод.)

3. adjective: high (высокий)

example: i have never climbed high mountains. (я никогда не поднимался на высокие горы.)

noun: height (высота)

example: there's nothing wrong with being afraid of heights. (нет ничего плохого в том, что люди боятся высоты.)

4. verb: decide (решать)

example: i decided to help you. (я решил тебе.)

noun: decision (решение)

example: it was a very important decision. (это было важное решение.)

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Дать перевод этому стихотворению (william henry davies - leisure) leisurewhat is this life if, full of care, we have no time to stand and stare. no time to stand beneath the boughs and stare as long as sheep or cows. no time to see, when woods we pass, where squirrels hide their nuts in grass. no time to see, in broad daylight, streams full of stars, like skies at night. no time to turn at beauty's glance, and watch her feet, how they can dance. no time to wait till her mouth can enrich that smile her eyes began. a poor life this if, full of care, we have no time to stand and stare.
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

An-solomon
akremlev2015
moscow053988
eleniloy26
rytikovabs
oskar-pn
anastasiavilina
Ulianev77
demakova1969
Avolohova
Gatina
Vikkitrip
Vladimirovich-Aleksandrovna96
valerii_Georgievna915
efimov33