Юлия1689
?>

Информация на языке на тему health and body care (здоровье и уход за телом) !

Английский язык

Ответы

озерская_Мария1234
Russian learners of english often ask how to render this or that russian proverb in english with the help of similar english proverbs. this collection contains russian and english proverbs with similar meanings. bear in mind that a list of popular russian proverbs may be quite different from a list of popular english proverbs, and the imagery of english proverbs is often different from the imagery of russian proverbs. it is advisable for language learners to use only those english proverbs which have clear and direct meaning, and to use them sparingly. the list below is provided for studying, understanding and fun, but not for active use. изучающие язык часто спрашивают, как передать ту или иную пословицу на языке с похожих пословиц. данная подборка содержит и пословицы c похожими значениями. имейте в виду, что список популярных пословиц может значительно отличаться от списка популярных пословиц, а образность пословиц часто отличается от образности пословиц. изучающим язык рекомендуется употреблять только те пословицы, которые имеют понятное и прямое значение, и употреблять их умеренно. список ниже предлагается для изучения, понимания и развлечения, но не для активного употребления.
skononova01

Last year we went to Egypt. In the description for the hotel I read that this place is the best for snorkeling. We were excited to see the colorful and bright underwater world. None of the travel agents told us about the danger that some Red Sea representatives can cause.

Other than that, during this holiday I got some food poisoning. We were offered to try one fruit with peculiar smell, which later caused me nausea. After that I’m rather careful with new and unknown products. Of course, there were some memorable and funny moments of our stay, but on the whole it was a bad holiday.

Перевод:

В году мы побывали в Египте. В описании отеля я прочла, что это место самое лучшее для ныряния с маской. Мы были рады посмотреть на красочный и яркий подводный мир. Ни один из турагентов не сказал нам об опасности, которую несут некоторые представители Красного моря.

Кроме того, во время этих каникул у меня было пищевое отравление. Нам предложили попробовать один фрукт со специфическим запахом, от которого меня впоследствии стошнило. После этого я довольно осторожно отношусь к новым и неизведанным продуктам. Были, конечно же, и некоторые памятные и веселые моменты нашего пребывания, но в целом каникулы не удались.

Daletskaya Sergei1121

қажеттіліктерді етейтін судың басқа да бірнеше қасиеті бар. Біраз уақыт бұрын Ресейде «Судыц гажайып құпиясы» деген деректі фильм түсірілді. Фильм судың акпаратты сақтау қасиетін зерттеу және оның нәТІГжелері туралы болатын. Былайша айтқанда, су магнитофон лентасы секілді естіген, көрген ақпаратын жазып отырады. Судың бұл қасиетін Жапон ғалымы Эмота Масару үш ыдысқа бірдеїї су құйып, түбіне бірдей күріш салады. Сосын үш ыдысқа бір ай бойы үш түрлі сөз айтады. Біріне- рақмет, екіншісіне-мен сені жек көремін дейді, ал үшіншісіне мүлдем көңіл бөлмейді. Бір ай өткен соң әлгі ыдыстардан мынадай өзгерістерді байқаган: рақмет деген ыдыстың күріші көктеп, оскін шыға бастаған. Мен сені жек көремін деген ыдыстың күріші өзгере бастаса, мүлдем көңіл бөлмей, қараусыз қалдырған ыдыстың күрші қарайып, шруге айналған. Ал суы саси бастаған. Бұл тәжірибеден байқайтынымыз: ыдыс бір, су бір, күріш бір, тек оларға айтылған сөз әртүрлі. Демек, сөздің сута қандай да бір әсері болады деген се I 2-тапсырма: Судың сырын байкадың ба, ол туралы бір досыңа баяндап әңгіме жаз. 3-тапсырма: Мәтінен есімдіктерді теріп жаз

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Информация на языке на тему health and body care (здоровье и уход за телом) !
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*