смысл: действовать так как действуют окружающие. эту поговорку используют часто заграницей, когда иностранные привычки и нравы отличаются от собственных.
дословный перевод: находясь в риме, веди себя как римлянин.
аналог: со своим самоваром в гости не ходят.
4. "the squeaky wheel gets the grease."смысл: вы можете получить более лучшее обслуживание, если на него. если вы будете прост терпеть неудобства то никто вам не . надо что-то делать, чтоб что-то изменилось!
дословный перевод: смазывают прежде колесо, которое скрипит.
аналог: под лежачий камень вода не течет. хочешь жить, умей вертеться.
5. "when the going gets tough, the tough get going."смысл: сильные люди не когда наступают трудности. они начинаю работать больше!
дословный перевод:
аналог: - близко - да склизко, далеко - да легко.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Complete the sentences with mustn't or don't have tothe museum is free. you don't have to pay2 you have to wear smart clothes. youwear jeans.3. the speed limit is 120 km/h. youdrive faster.4 your hours will be 9-5 monday to friday. youwork at weekends.5 that river is dangerous. youswim in it.6 it's a very small flat. youclean it every day.
2 you have to wear smart clothes. you mustn't wear jeans.
3. the speed limit is 120 km/h. you mustn't drive faster.
4 your hours will be 9-5 monday to friday. you don't have to work at weekends.
5 that river is dangerous. you mustn't swim in it.
6 it's a very small flat. you don't have to clean it every day.