Bobkov
?>

Перевод стихаi often sit and wish that i could be a kite up in the sky; and ride upon the breeze and go whichever way i chanced to blow. then i could look beyond the town, and see the river winding down, and follow all the ships that sail like me before the merry gale, until at last with them i came to some place with a foreign name.

Английский язык

Ответы

AnastasiyaSkripin1283
Я часто сижу и мечтаю что я
мог бы быть воздушным змеем в небе;
и ездить на лёгком ветерке и ходить
(летать) везде,куда бы он не подул.
потом я мог бы смотреть сверху на город,
и видеть как вьется (извивается)река,
и следовать за всеми кораблями,которые плывут,
как я перед веселым ветерком,
до тех пор,пока я с ними не приду(прилечу)к какому-то месту с иностранным названием.
yurovolga

Task C7 Translate into English using participles.

1. Ученые, определяющие эту величину, много работают.

2. Определяя эту величину, они сделали несколько ошибок.

3. Величины, определяемые таким образом, обычно бывают точными.

4. Величина, определенная этим ученым, используется всеми математиками.

5. Величина, которая была определена, упоминалась в его статье дважды.

1. The scientists determining this value work hard.

2. Determining this value, they made several mistakes.

3. The values, determined this way, are usually accurate.

4. The value determined by this scientist is used by all mathematicians.

5. The value determined was mentioned in his article twice.

ЕкатеринаРустам

Task C3. Translate into English using the Complex Object.

1. Я слышал, что он рассмотрел проблему достаточно хорошо.

2 Кто заставил их сравнивать эти теории?

3 Никто не сможет заставить их рассматривать этот вопрос.

4 Ничто не заставит меня изменить свое решение.

5. Мы хотим, чтоб вы поддержали новую теорию.

1. I heard him to have considered the problem well enough.

2 Who made them compare these theories?

3 No one can make them consider the issue.

4 Nothing will make me change my mind.

5. We want you to support the new theory.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Перевод стихаi often sit and wish that i could be a kite up in the sky; and ride upon the breeze and go whichever way i chanced to blow. then i could look beyond the town, and see the river winding down, and follow all the ships that sail like me before the merry gale, until at last with them i came to some place with a foreign name.
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

rs90603607904
ecocheminnov437
takerra
akarabut343
whitewhit90
Marina281
erere4443
Voshchula David393
nickcook424
oduvanalex
dksvetlydir
Aleksei1463
titancore
rimmaskis
bei07