— Excuse me. How can I get to the railway station, please? I’m afraid I don’t know the way.
— It’s not far from here. You can get there on foot.
— How long will it take me to get there?
— About 10 minutes, I think. OK. Now you should go straight ahead along this street. Then turn left at the nearest traffic lights.
— Shall I cross the street?
— No. Just turn left. Then you will see a red brick post-office at the end of the street. Come up to that building and turn right. And then take a second street on the left. The railway station is just opposite the bus stop.
— OK. Fantastic! Thank you very much.
перевод:
— Простите. Как мне пройти к железнодорожному вокзалу? Боюсь, что я не знаю дорогу.
— Это недалеко отсюда. Вы можете дойти туда пешком.
— Сколько времени на это потребуется?
— Около 10 минут, думаю. Итак. Сейчас вам нужно идти прямо по этой улице. Затем поверните налево у ближайшего светофора.
— Дорогу переходить нужно?
— Нет. Просто поверните налево. Затем вы увидите красное кирпичное здание почты в конце улицы. Дойдите до здания и поверните направо. А потом будет второй поворот налево. Ж/д вокзал находится как раз напротив автобусной остановки.
— ОК. Фантастика! Большое
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Определите функции инфинитива и переведите предложения на язык: ( ) 1. то accelerate attainment of equilibrium, the air in the vessels can be circulated by a fan. 2. the soviet union was the first country to organize large-scale production of synthetic rubber. 3. we know this gas to be oxygen, also one of the constituents of air. 4. if minute droplets of one liquid are found to be suspended in the other, such a mixture is called an emulsion. 5. the experimental problem was to devise a method of reducing oxonium ion catalysis without proportionately reducing catalysis by weak acids. 6. inverted converters are rarely used. and are not to be recommended. 7. a material which breaks with little permanent deformation is said to be brittle. 8. the most serious difficulty encountered is that we have had to make use of equilibrium distribution functions in order to simplify the mathematical calculation. 9. the known volatility and oxide forming properties of polonium metal require the reaction to be carried out in a closed system and either in an inert atmosphere or in vacuum. 10. the assembly of the second section of the factory to produce isoprene has been completed.
2. Советский Союз был первой страной для организации крупномасштабного производства синтетического каучука.
3. Мы знаем, что этот газ кислород, также одной из составляющих воздуха.
4. Если мельчайшие капельки одной жидкости оказываются взвешенными в другой, такая смесь называется эмульсией.
5. Экспериментальные задачи-разработать метод снижения оксониевого Иона катализа без соразмерного уменьшения катализа слабых кислот.
6. Перевернутый преобразователи используются редко. и не рекомендуется.
7. Материал, который разбивает с маленькой постоянной деформации называется ломкой.
8. Наиболее серьезной проблемой является то, что мы были вынуждены использовать равновесные функции распределения в целях упрощения математических расчетов.
9. Известные волатильности и формирования свойств оксид полония металла требуют реакции осуществляется в закрытой системе и в инертной атмосфере или в вакууме.
10. Сборка второй раздел завод по производству изопрена была завершена. - только перевод)