Впрямом эфире high up! на юге , недалеко от суррей, элспет борода, известный архитектор получил необычный дом. это водонапорной башни, 130 футов * высокий. в доме 100 лет. башня имеет шесть этажей. существует приемная комната на первом этаже. спальни расположены на первом, втором и третьем этажах. все они получили свои собственные ванные комнаты. кухня находится на четвертом этаже, а в гостиной находится на пятом этаже и гостиной находится на пятом этаже. есть 142 шагов к крыше, 88 на кухню и 113 в гостиной. это отличный eay, чтобы поддерживать хорошую форму, поскольку нет лифта. это цена, которую вы платите за живущих высоко! перевод
Irinagarmonshikova
21.01.2023
1. don’t count your chickens before they hatch. перевод: не считай цыплят, пока они не вылупились. аналог: цыплят по осени считают. 2. a cat in gloves catches no mice перевод: кот в перчатках мышей не поймает. аналог: без труда не вытащишь и рыбки из пруда. 3. a leopard cannot change its spots перевод: леопард не может сменить свои пятна. аналог: чёрного кобеля не отмыть добела. 4. barking dogs seldom bite перевод: собака, что лает, редко кусает. аналог: собака, что брешет, кусать не будет. 5. when the cat’s away the mice will play перевод: когда кошки нет, мыши развлекаются. аналог: без кота мышам раздолье. 6.the early bird catches the worm. перевод: ранняя пташка ловит червячка. аналог: кто рано встает, того удача ждет.7. the cat is out of the bag. перевод: кошка вылезла из сумки. аналог: тайное становится явным.8. curiosity killed the cat. перевод: любопытство убило кошку. аналог: любопытство до добра не доводит.9. birds of a feather flock together. перевод: птицы одного окраса держатся вместе. аналог: свой своему поневоле брат.
Ответить на вопрос
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Сор по .яз.2класс4четверть с картинками класс. найти