Fill in with has got or have got: 1. cds. 2. big tail. 3. eyes. 4. new pencil case. 5. parents. 6.the fur. 7. big table in the kitchen. 8.peter and brothers. 9.my red car. 10.my posters.
1 "за круглым столом" - (сидеть на равных за круглым столом) По преданиям король Артур велел сделать круглый стол, за которым он сидел со своими рыцарями, и как он говорил, за круглым столом все равны, все сидят на одинаковых местах. Таким образом он подчёркивал, что никого не выделяет перед другими. 2."датские деньги" - налог в Англии в 11-12 веках, в период захвата Англии скандинавами. (сначала поземельный налог датским викингам, а потом все другие регулярные налоги стали называть датскими деньгами) 3 "уходить по английски" -уходить красиво, никого не предупреждая, как раньше знатные англичане могли покинуть разные балы и другие пиршества и собрания. (Есть несколько других версий) 4 "жить на широкую ногу" - жить с размахом (at a high rate). Произошло это выражение в связи с тем, что у одного английского короля появился нарост на пальце ноги и ему пришлось заказать башмаки с удлиннёными носами. Сразу же после этого знать переобулась в подобную обувь и те, кто мог себе позволить такие башмаки на заказ, считались живущими на большую или широкую ногу. Так гласит одно из английских преданий. 5 "черная смерть" так в Европе называли пандемию чумы, которая прежде косила людей не меньше, чем на войне.Осенью 1348 года, начиная с Лондона чума распространялась на Британских островах. 1665год снова в Лондоне была эпидемия чумы, уничтожить которую в 1666 году Великий пожар в Лондоне.
Savva1779
20.02.2020
1 "за круглым столом" - (сидеть на равных за круглым столом) По преданиям король Артур велел сделать круглый стол, за которым он сидел со своими рыцарями, и как он говорил, за круглым столом все равны, все сидят на одинаковых местах. Таким образом он подчёркивал, что никого не выделяет перед другими. 2."датские деньги" - налог в Англии в 11-12 веках, в период захвата Англии скандинавами. (сначала поземельный налог датским викингам, а потом все другие регулярные налоги стали называть датскими деньгами) 3 "уходить по английски" -уходить красиво, никого не предупреждая, как раньше знатные англичане могли покинуть разные балы и другие пиршества и собрания. (Есть несколько других версий) 4 "жить на широкую ногу" - жить с размахом (at a high rate). Произошло это выражение в связи с тем, что у одного английского короля появился нарост на пальце ноги и ему пришлось заказать башмаки с удлиннёными носами. Сразу же после этого знать переобулась в подобную обувь и те, кто мог себе позволить такие башмаки на заказ, считались живущими на большую или широкую ногу. Так гласит одно из английских преданий. 5 "черная смерть" так в Европе называли пандемию чумы, которая прежде косила людей не меньше, чем на войне.Осенью 1348 года, начиная с Лондона чума распространялась на Британских островах. 1665год снова в Лондоне была эпидемия чумы, уничтожить которую в 1666 году Великий пожар в Лондоне.
2)has
3)have
4)has
5)have
6)has
7)have
8)have
9)has
10)has