Svetlana290419
?>

Переведите , только не с переводчика washington allston first love ah me! how hard the task to bear the weight of ills we know! but harder still to dry the tear, that mourns a nameless we. if by the side of lucy's wheel i sit to see her spin, my head around begins to reel, my heart to beat within. or when on harvest holliday i lead the dance along, if lucy chance to cross my way, so sure she leads me wrong, if i attempt the pipe to play, and catch my lucy's eye, the trembling musick dies away, and melts into a sigh. where'er i go, where'er i turn, if lucy there be found, i seem to shiver, yet i burn, my head goes swimming round. i cannot bear to see her smile, unless she smile on me; and if she frown, i sigh the while, but know not whence it be. ah, what have i to lucy done to cause me so much stir? from rising to the setting sun i sigh, and think of her. in vain i strive to join the throng in social mirth and ease; now lonely woods i stray among, for only woods can please. ah, me! this restless heart i fear will never be at rest, 'till lucy cease to live, or tear her image from my breast

Английский язык

Ответы

Alekseevna
Вашингтон Олстон
Первая любовь

О,я! как сложно справится с заданием
Мы знаем тяжесть болезней!
Но все сложней вытереть слезу,
Которой мы оплакиваем неизвестных
Если, сидя рядом с Люси
Я следил за ее прялкой,
Моя голова начинала кружиться
Мое сердце - биться изнутри.
Или когда на празднике жатвы
Я вел в танце
И если Люси случалось пройти передо мной
Несомненно, я терялся,
Если я пытался играть на свирели
И ловил взгляд Люси
Мелодия, дрожа, затихала,
Многозначительно исчезала,
Куда бы я не шел, куда бы не поворачивал,
Если Люси мне встречалась,
Я трепетал, да, я горел,
Мой разум плыл.
Я не мог вынести ее улыбки,
Пока она не улыбнется мне,
И если она хмурилась, я какое то время вздыхал,
Не понимая, откуда это взялось.
О, что я сделал Люси
Чтобы так оживляться при виде нее?
С самого рассвета
Я вздыхал и думал о ней.
И тщетно я пытался влиться в толпу
Во всеобщем веселье и легкости,
Теперь я заблудился в одиноком лесу,
И только он меня радует
О, я! Это неугомонное сердце, я боюсь,
Никогда уже не отдохнет
Пока Люси не перестанет жить, или не вырвет
Свой образ из моей груди
tushina2020
7.00 - Rise

7.00-7.30 - Morning exercises, water procedures, bed cleaning and toilet

7.30 -7.50 - Morning breakfast

7.50 - 8.20 - Drive to school or morning walk before school starts

8.30 - 12.30 - Classes at school

12.30 - 13.00 - Drive from school or walk after school

13.00-13.30 - Lunch

13.30 - 14.30 - Afternoon rest or sleep

14.30 - 16.00 - Walk or games and outdoor sports

16.00 - 16.15 - Afternoon snack

16.15 - 17.30 - Cooking homework

17.30 - 19.00 - Walks in the fresh air

19.00 - 20.00 - Dinner and free lessons

20.30 - Preparing for bed

20.30 - 21.00 - Sleep
Перевод

7.00 - Подъем

7.00-7.30 - Утренняя зарядка, водные процедуры, уборка постели и туалет

7.30 -7.50 - Утренний завтрак

7.50 - 8.20 - Поездка в школу или утренняя прогулка перед началом занятий

8.30 - 12.30 - Занятия в школе

12.30 - 13.00 - Поездка из школы или прогулка после школы

13.00-13.30 - Обед

13.30 - 14.30 - Полдник или сон

14.30 - 16.00 - Прогулки или игры и спорт на открытом воздухе

16.00 - 16.15 - Полдник

16.15 - 17.30 - Готовим домашнее задание

17.30 - 19.00 - Прогулки на свежем воздухе

19.00 - 20.00 - Ужин и бесплатные уроки

20.30 - Подготовка ко сну

20.30 - 21.00 - Сон
nzaripova313

Fill in the sentences with the present passive or the past passive

1. This safe ... (has not been opened) for twenty years.

2. English ... (is spoken) all over the world

3. Many accidents ... (are caused) by dangerous driving.

4. In the United States, elections for President (are held) every four years.

5.Originally the book ... (was written) in Spanish a few years ago.

6.The roof of the building ... (was damaged) in a storm a few days ago.

7.A cinema is a place where films ... (are shown).

8.The battle of Hastings ... (was fought) in 1066.

9.The park gates ... (are locked) at 6.30 p.m. every evening.

10. The film ... (is shoot) under the supervision of the director.

11. Colour films ... (were introduced) in the late 1920s.

12. A black belt ... (is worn) by judo masters.

13. The accused ... (was/were taken) to court yesterday.

14. Children ... (are taught) by parents and teachers.

15. Olives ... (are grown) in Dalmatia.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Переведите , только не с переводчика washington allston first love ah me! how hard the task to bear the weight of ills we know! but harder still to dry the tear, that mourns a nameless we. if by the side of lucy's wheel i sit to see her spin, my head around begins to reel, my heart to beat within. or when on harvest holliday i lead the dance along, if lucy chance to cross my way, so sure she leads me wrong, if i attempt the pipe to play, and catch my lucy's eye, the trembling musick dies away, and melts into a sigh. where'er i go, where'er i turn, if lucy there be found, i seem to shiver, yet i burn, my head goes swimming round. i cannot bear to see her smile, unless she smile on me; and if she frown, i sigh the while, but know not whence it be. ah, what have i to lucy done to cause me so much stir? from rising to the setting sun i sigh, and think of her. in vain i strive to join the throng in social mirth and ease; now lonely woods i stray among, for only woods can please. ah, me! this restless heart i fear will never be at rest, 'till lucy cease to live, or tear her image from my breast
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

evolkova-73
Natysya7777
lider-mpl550
kotocafe45
falileevas
cafegasoil
kristinmk
Федоровна-Васильева
сделать предложения со you
Радецкая264
Акимцева27
Popov Valentina1324
ainetdinovsnab
agaloan8
lk1303
Aleksei