drevile57
?>

Задание 2. Read and translate the text paying special attention to the Passive Voice and the usage of modal verbs to be, shall. CONTRACT # 04834/ I 103 Sky Impex Ltd, New Delhi, India hereinafter referred to as the Seller on the one part and Commodities United Ltd, New York, the USA hereinafter referred to as the Buyer on the other part have concluded the present Contract as follows: 1 SUBJECT OF THE CONTRACT. The Seller has sold and the Buyer has bought goods on CIF New York terms in accordance with the specification attached to the present contract and which is an integral part 2 QUALITY OF THE GOODS. Quality of the goods delivered under the present contract shall conform to the Export Quality Standard and be certified accordingly. The Seller shall assure and guaranty that the quality of the goods shipped against this contract will strictly conform to the samples, presented to the consignee of the goods. 3 PRICES AND THE TOTAL VALUE OF THE CONTRACT. The total value of the Contract is USD 1.820.000 (US Dollars One million eight hundred and twenty thousand The prices are firm for the duration of the contract, not subject to any alteration and include the cost of packing, marking, loading, including the cost of materials used for this purpose, customs duties. 4 DELIVERY DATES AND TERMS. Entire goods in respect of this Contract are to be delivered within 90 days from the date of this contract. Partial shipments are allowed. 5 TERMS OF PAYMENT. Payment as per the present Contract shall be made by irrevocable, transferable and divisible Letter of Credit opened by the Buyer for the total value of the Contract. The Letter of Credit is to be opened within 10 working days after signing the present Contract and shall be valid for 120 days. The L/C shall be opened by the Buyer in favour of the Seller. The payment is to be made against the presentation of the following documents: 1 Invoice in 3 copies; 2 Full set of Clean on Board Bills of Lading marked “Freight Prepaid”; 3 Certificate of Origin; 4 Works Certificate; 5 Packing List in 3 copies; 6 Insurance Policy; 7 Certificate of Quality. All charges as to the opening of the Letter of Credit (prolongation and amendments) are to the Buyer’s account. 6 ACCEPTANCE OF THE GOODS AND CLAIMS. 6.1 The goods are considered to be delivered by the Seller and accepted by the Buyer: as for the quality in accordance with the standard quality certificate and with the preshipment samples; as for the quantity of the cases in accordance with the shipping documents. 6.2 In case of any complaints concerning in tare shortage, provided the packing is not damaged, or if the quality of the goods do not correspond to that of the preshipment samples, the Buyer has the right to make a claim on the Seller within 30 days of the landing of the goods. 6.3 Immediately after the Buyer’s request the Seller is to replace (at the Seller’s expense) the damaged articles with new ones of good quality. 6.4 The Buyer has the right to check the goods on the spot before loading. Exercise 1 Find English equivalents in the text. 1 Именуемый в дальнейшем; с одной стороны/с другой стороны; в соот ветствии; прилагать; неотъемлемая часть; соответствовать (2); удостоверять; образец; получатель; общая стоимость контракта; твердая цена; не подвержен каким либо изменениям; погрузка; таможенные пошлины; условия платежа; условия доставки; безотзывный; переводной; делимый; быть действительным; в чью л. пользу; против предъявления; счет фактура; сертификат происхож дения; заводской сертификат; полный комплект чистых бортовых коносамен тов; расходы; в случае; заменять поврежденный предмет; обуславливать (ого варивать); отгружать; упаковка, пригодная для морских перевозок; акт прием ки; поломка; несмываемая краска; морские риски; за чей л. счет; не ность выполнить обязательства; пожар; наводнение; землетрясение; при усло вии; урегулировать споры. Exercise 2 Answer the following questions: 1 What is the subject of the contract? 2 How many clauses are there in the contract? Enumerate them. 3 What way of payment did the parties choose? 4 How is the payment executed? 5 What party is responsible for shipment and delivery? 6 Is there an inspection clause in the contract? 7 How are the goods accepted? 8 What circumstances are considered to be force majeure? 9 How are disputes settled?

Английский язык

Ответы

karinasy4ewa
РУССКИЙ :
В последнее время очень часто показывали по телевизору Олимпийские игры. Я первый раз я смотрела их в этом году. Мама рассказывала, что их проводят каждые четыре года. Много спортсменов из разных стран выступает на соревнованиях по зимним видам спорта. Мне очень понравилось фигурное катание. Наши спортсмены очень хорошо выступали и завоевали медали. Мы всей семьей болели за за каждое выступление Евгения Плющенко. Он настоящий чемпион. Мне нравятся Олимпийские игры, потому что они собирают вместе всю нашу дружную семью.
АНГЛИЙСКИЙ :

Lately it is often shown on television the Olympic games. I was the first time I watched them this year. Mom told me that they hold every four years. Many athletes from different countries participated in competitions on winter kinds of sports. I really liked figure skating. Our athletes performed very well and won medals. We are all rooting for each performance Evgeni Plushenko. He is a true champion. I like the Olympics because they bring together our entire family.
airon-082054

1. It is the oldest church in my city.

2. She is one of the best tennis players in the world.

3. Sarah is more intelligent than Mike.

4. He is the cleverest boy in the class.

5. My room is smaller than yours.

6. She is the most attractive in her class.

7. They are the fastest runners of all.

8. Don is the laziest student in the class.

9. The red dress is the most expensive of all.

10. Rex is more aggressive than Fluffy.

Объяснение:

Это сравнительные степени английского языка, как в русском например - "ты выглядишь ярче, чем солнце" в этом случае идёт сравнительная степень, а следовательно - You look shinier than the Sun.

В сравнительной степени к прилагательному приписывается окончание -er, если слово длинное, то ты просто подставляешь перед прилагательным more и ничего не изменяешь. Например - "Этот пейзаж выглядит красивее, чем тот, что в Рио" - This landscape looks more beatiful, wonderful than that one in Rio.

Есть ещё превосходная степень, это когда ты говоришь про то, что самое лучшее, самое красивое, самое-самое плохое, то есть ты ни с чем его не сравниваешь, а выставляешь превосходным.

К примеру - "Китая - это страна с самым большим населением в мире" - 'China has the biggest population in the world"

надеюсь понятно, удачи в учёбе)0

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Задание 2. Read and translate the text paying special attention to the Passive Voice and the usage of modal verbs to be, shall. CONTRACT # 04834/ I 103 Sky Impex Ltd, New Delhi, India hereinafter referred to as the Seller on the one part and Commodities United Ltd, New York, the USA hereinafter referred to as the Buyer on the other part have concluded the present Contract as follows: 1 SUBJECT OF THE CONTRACT. The Seller has sold and the Buyer has bought goods on CIF New York terms in accordance with the specification attached to the present contract and which is an integral part 2 QUALITY OF THE GOODS. Quality of the goods delivered under the present contract shall conform to the Export Quality Standard and be certified accordingly. The Seller shall assure and guaranty that the quality of the goods shipped against this contract will strictly conform to the samples, presented to the consignee of the goods. 3 PRICES AND THE TOTAL VALUE OF THE CONTRACT. The total value of the Contract is USD 1.820.000 (US Dollars One million eight hundred and twenty thousand The prices are firm for the duration of the contract, not subject to any alteration and include the cost of packing, marking, loading, including the cost of materials used for this purpose, customs duties. 4 DELIVERY DATES AND TERMS. Entire goods in respect of this Contract are to be delivered within 90 days from the date of this contract. Partial shipments are allowed. 5 TERMS OF PAYMENT. Payment as per the present Contract shall be made by irrevocable, transferable and divisible Letter of Credit opened by the Buyer for the total value of the Contract. The Letter of Credit is to be opened within 10 working days after signing the present Contract and shall be valid for 120 days. The L/C shall be opened by the Buyer in favour of the Seller. The payment is to be made against the presentation of the following documents: 1 Invoice in 3 copies; 2 Full set of Clean on Board Bills of Lading marked “Freight Prepaid”; 3 Certificate of Origin; 4 Works Certificate; 5 Packing List in 3 copies; 6 Insurance Policy; 7 Certificate of Quality. All charges as to the opening of the Letter of Credit (prolongation and amendments) are to the Buyer’s account. 6 ACCEPTANCE OF THE GOODS AND CLAIMS. 6.1 The goods are considered to be delivered by the Seller and accepted by the Buyer: as for the quality in accordance with the standard quality certificate and with the preshipment samples; as for the quantity of the cases in accordance with the shipping documents. 6.2 In case of any complaints concerning in tare shortage, provided the packing is not damaged, or if the quality of the goods do not correspond to that of the preshipment samples, the Buyer has the right to make a claim on the Seller within 30 days of the landing of the goods. 6.3 Immediately after the Buyer’s request the Seller is to replace (at the Seller’s expense) the damaged articles with new ones of good quality. 6.4 The Buyer has the right to check the goods on the spot before loading. Exercise 1 Find English equivalents in the text. 1 Именуемый в дальнейшем; с одной стороны/с другой стороны; в соот ветствии; прилагать; неотъемлемая часть; соответствовать (2); удостоверять; образец; получатель; общая стоимость контракта; твердая цена; не подвержен каким либо изменениям; погрузка; таможенные пошлины; условия платежа; условия доставки; безотзывный; переводной; делимый; быть действительным; в чью л. пользу; против предъявления; счет фактура; сертификат происхож дения; заводской сертификат; полный комплект чистых бортовых коносамен тов; расходы; в случае; заменять поврежденный предмет; обуславливать (ого варивать); отгружать; упаковка, пригодная для морских перевозок; акт прием ки; поломка; несмываемая краска; морские риски; за чей л. счет; не ность выполнить обязательства; пожар; наводнение; землетрясение; при усло вии; урегулировать споры. Exercise 2 Answer the following questions: 1 What is the subject of the contract? 2 How many clauses are there in the contract? Enumerate them. 3 What way of payment did the parties choose? 4 How is the payment executed? 5 What party is responsible for shipment and delivery? 6 Is there an inspection clause in the contract? 7 How are the goods accepted? 8 What circumstances are considered to be force majeure? 9 How are disputes settled?
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

mnkrasnova
Владимирович_Ралина
gudachaa1480
denbelousov963
laleonaretouch
alex6543213090
ogonizoloto
aivanova
Serkova_Elena251
YelenaZOLTANOVICh105
svetavalera
ohussyev
m79857860146895
OOO"Kiprei"_Aleksandr1938
Evagg3856