3.1 - He catching fish for dinner
2 - We are studiyng the climate
3 - Those crocodiles are not sleeping
4 - I'm watching a TV programme about polar bears
5 - They not doing their homework
6 - She writing a book about whales
7 - You not listening to me
4.1 - Is climate changingYes, it is
2 - Are tigers becoming extinct?Yes, they are
3 - Are you talking to Billy?No, I don't
4 - Is that female bear protecting her baby?Yes, she is
5 - Are we learning new vocabulary?Yes, we are
6 - Are your friends running in the park now?No, they don't
7 - Is Jack looking for his book?No, he don't
Объяснение:
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
1. Нужно ли при переводе на русский язык употребить союз чтобы (для того чтобы): It is necessary to use scarce resources sparingly. (Да\Нет)2. Нужно ли при переводе на русский язык употребить союз чтобы (для того чтобы): Labour markets should be effective enough for workers not to stay unemployed long. (Да\Нет)3. Нужно ли при переводе на русский язык употребить союз чтобы (для того чтобы): It is possible to increase demand for a good by advertising. (Да\Нет)4. Нужно ли при переводе на русский язык употребить союз чтобы (для того чтобы): The inputs are too high for such small output. (Да\Нет)5. Нужно ли при переводе на русский язык употребить союз чтобы (для того чтобы): The information is too scarce for the manager to rely upon itДа\Нет)6. Нужно ли при переводе на русский язык употребить союз чтобы (для того чтобы): It is important to keep unemployment rate as low as possible for rapid economic growth. (Да/Нет)7. Нужно ли при переводе на русский язык употребить союз чтобы (для того чтобы): It is important to keep unemployment rate as low as possible for society to use its resources effectively. (Да\Нет)8. Нужно ли при переводе на русский язык употребить союз чтобы (для того чтобы): For research and development to be carried out, the governments in less developed countries have to invest enough resources in their own research institutes. (Да\Нет)9. Нужно ли при переводе на русский язык употребить союз чтобы (для того чтобы): For higher profit to be obtained, firms have to increase efficiency of labour. (Да\нет)10. Нужно ли при переводе на русский язык употребить союз чтобы (для того чтобы): Unemployment is growing too rapidly for labour markets to be in equilibrium. (Да\Нет)ответ должен быть да или нет в каждом во Это тест.
2) attractive - attract(verb)+ ive
3) hazardous - hazard (noun) + ous
4) surprising-surprise(noun) + ing
5) powerful - power (noun) + ful
6) recyclable - recycle (verb) + able
3.
1. The cafe looked warm and inviting, so we decided to have some coffee.
2. In the middle of the town, there was an impressive building with a tall tower.
3. Some gases which are produced by cars are extremely poisonous.
4. Mr and Mrs Davidson enjoyed a peaceful afternoon walking by the river.
5. After the earthquake, all the coastal areas were warned to prepare for a tsunami.
6. This book contains valuable information about alternative energy.