i7aster26
?>

написать пересказ этого текста:Это был вечер, на котором сотрудники Оперы давали последнее праздничное представление, чтобы отметить их уход на пенсию. Внезапно раздевалка Сорелли, одной из прим-балерин, оккупировалась полдюжиной молодых особ из балета, кто работал на сцене. Они ворвались среди большого беспорядка, некоторые неестественно смеялись, другие, кричали в ужасе. Сорелли, которая хотела побыть одна на мгновение, чтобы подготовить речь, которую она собиралась сказать уходящим в отставку сотрудникам, оглянулась сердито на безумную толпу. Это была маленькая Джеймс - девочка со вздернутым носом, глазами, как незабудки, красными, как розы, щеками и белой шеей - которая объяснила дрожащим голосом:"Это - призрак!" И она закрыла дверь. Раздевалка Сорелли была украшена изящно. Зеркало, диван, туалетный столик и шкаф составляли необходимую мебель. На стене висела гравюра ее матери, которая знала триумфы старой Оперы. Но эта раздевалка казалась дворцом для детей из балета, которые в своих раздевалках проводили время, напевая, ссорясь, чмокая костюмеров и парикмахеров и покупая друг другу напитки, пока на сцене не звонил звонок.Сорелли была очень суеверна. Она задрожала, когда услышала, что когда маленькая Джеймс говорила о призраке, назвала ее "глупой маленькой дурочкой", зато потом, когда она стала первой, кто поверил в призраков вообще, и в призрака Оперы в частности, сразу с о деталях: "Ты видела его?" "Так явно, как я вижу Вас сейчас! " сказала маленькая Джеймс, присев на стул от усталости.Затем маленькая Гири — девочка с глазами, черными как сливы, черными как чернила волосами, с темным цветом лица и бедной тонкой кожей, обтягивающей бедные небольшие кости — добавила: "Если это - призрак, он очень уродлив! " "О, да! " - кричал хор девочек балета. Призрак появился перед ними в виде джентльмена в платье, который внезапно встал перед ними в проходе и без понятия, откуда он появился. Он, казалось прямо через стену."Чушь! " сказала одна из них. "Вы видите призраков всюду!"И это было верно. В течение нескольких месяцев ничего не обсуждалось в Опере, кроме этого хорошо одетого призрака, который крался по зданию, как тень, который не говорил ни с кем, с которым никто не смел заговорить и который исчезал, как только был замечен. Как настоящий призрак, он не делал шума при ходьбе. Люди начали смеяться и делать шутки про этого призрака, одетого как человек моды или гробовщик; но призрачная легенда скоро достигла огромных размеров среди балерин. Все девочки притворялись, что встречали это сверхъестественное существо. И те, кто смеялся громче всех, не были самыми непринужденными. Когда он не показывал себя, он выдавал свое присутствие, вызывая несчастные случаи, за которые все считали ответственным только его. Всякий раз, когда кто-то падал, или разыгрывал их, или терял что-то, в этом сразу был виновен призрак.В конце концов, кто видел его? Вы встречаете столько хорошо одетых мужчин в Опере, которые не являются призраками. Но его костюм был особенным. Он покрывал скелет, говорили девочки балета. Главный театральный декоратор встретил призрака на небольшой лестнице, которая ведет к подвалам. Он видел его в течение секунды - и призрак сбежал - и утверждал что:"Он чрезвычайно худой, и его фрак висит на каркасе скелета. Его глаза так глубоки, что Вы едва можете видеть неподвижные зрачки. Вы видите две большие черные дыры, как в черепе мертвеца. Его кожа, которая натянута на его кости как на барабан, не белая, но противно желтая. Его нос так мал, что Вы не видите его сбоку; и отсутствие этого носа - ужасная вещь. Все волосы, которые у него есть, - это три или четыре длинные темные локоны на его лбу и за ушами." ​

Английский язык

Ответы

iptsr4968

Тебе пересказ на английском нужен? Если так тогда я всё правильно понял...

It was an evening at which Opera employees gave their latest holiday performance to mark their retirement. Suddenly, the locker room of Sorelli, one of the prim-ballerinas, was occupied by half a dozen young people from the ballet who worked on stage. They burst into the midst of a great mess, some laughing unnaturally, others shouting in horror. Sorelli, who wanted to be alone for a moment to prepare the speech she was about to give to the retiring employees, glanced angrily at the crazy crowd. It was little James - a girl with her nose up, eyes like forget-me-nots, red as roses, cheeks and a white neck - which explained in a trembling voice:"This is a ghost!" And she closed the door. Sorelli's locker room was gracefully decorated. A mirror, sofa, dressing table and wardrobe made up the necessary furniture. An engraving of her mother, who knew the triumphs of the old Opera, hung on the wall. But this locker room seemed like a palace for children from the ballet, who spent time in their locker rooms singing, quarreling, smacking dressers and hairdressers and buying drinks to each other until a bell rang on the stage.Sorelli was very superstitious. She trembled when she heard that when little James talked about the ghost, she called her “stupid little fool,” but then, when she became the first to believe in ghosts in general, and in the ghost of Opera in particular, she immediately asked about the details: “You saw him? " “As clearly as I see you now!” Said little James, crouching on a chair with fatigue. Then little Giri - a girl with eyes black as plum, black hair as ink, with a dark complexion and poor thin skin that fits tight little bones - added:"If it's a ghost, it's very ugly!" “Oh yes!” Shouted the ballet girls choir. A ghost appeared before them in the form of a gentleman in a dress who suddenly stood before them in the aisle and without a clue where he had come from. He seemed to go right through the wall. “Nonsense!” Said one of them. "You see ghosts everywhere!"And that was true. For several months, nothing was discussed at the Opera, except for this well-dressed ghost, who was sneaking around the building, like a shadow, who did not speak to anyone, with whom no one dared to speak, and who disappeared as soon as he was noticed. Like a real ghost, he made no noise while walking. People began to laugh and make jokes about this ghost dressed as a fashion man or undertaker; but the ghostly legend soon reached enormous proportions among the ballerinas.All the girls pretended to meet this supernatural creature. And those who laughed the loudest were not the most laid-back. When he did not show himself, he betrayed his presence, causing accidents for which everyone considered him only responsible. Whenever someone fell, or played them, or lost something, the ghost was at once guilty of this.

Вроде бы как все...

Если не то извини⇵

Объяснение:

СмыковаДарья1969
Поездка в лондон никогда не полна без посещения лондонского тауэра. сайт восходит к 11-йзасушливые века стерегут надзиратели, или бифитеры!   король генрих vlll впервые введена бифитеры в 1485 году  когда он использовал их в качестве телохранителей. в их обязанности входила  глядя после заключенных в башне и охрана драгоценности короны. хотя в эти дни, их основная роль-выступать в качестве руководства для  многих туристов, которые посещают башню каждый год. они также  заботиться о восьми большие черные вороны, которые живут в башне.  есть 36 надзиратели в башне и все они  мужчины, которые были в вооруженных силах в течение 22 лет или больше.  они живут в башне со своими семьями.  бифитеры являются самыми известными за их яркий красный и золотой мундир, но они на самом деле только носить это на официальных мероприятиях. большую часть времени они носят темно синей форме с красной отделкой*.  никто не совсем уверен, где имя 'бифитер' происходит от.одна теория утверждает, что надзиратели используется для быть оплачены с мясом вместо денег! другие говорят, что название происходит от французского слова бифитер. бифитер были охранники во дворце французских королей. они защищали царскую пищу
cheberyako2013
1. We must not be late. They will worry.
2. Today, we go to the movies. You will sit next to me.
3. We need to go back in 10 hours. Mom will be waiting for us.
4. "You will dine with me on Monday?" - "I'd really like to, but I'm afraid that at this time I'm going to take the exam"
5. "what will they do when we get home?" - "I think they will read"
6. "I feel good enough to go to the airport and meet Alice" - "I'll meet her. Tell me, how her know" - "in it will be a bright green suit"
7. I wonder what we will do next year and whether we will still meet each other.
8. "my son in the next year will be in the ninth grade" - "means that my mother would teach him English"
9. Do not tell her about it in a minute she would cry
10. "What do you do at this time next Friday?" - "As always to work in the garden"

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

написать пересказ этого текста:Это был вечер, на котором сотрудники Оперы давали последнее праздничное представление, чтобы отметить их уход на пенсию. Внезапно раздевалка Сорелли, одной из прим-балерин, оккупировалась полдюжиной молодых особ из балета, кто работал на сцене. Они ворвались среди большого беспорядка, некоторые неестественно смеялись, другие, кричали в ужасе. Сорелли, которая хотела побыть одна на мгновение, чтобы подготовить речь, которую она собиралась сказать уходящим в отставку сотрудникам, оглянулась сердито на безумную толпу. Это была маленькая Джеймс - девочка со вздернутым носом, глазами, как незабудки, красными, как розы, щеками и белой шеей - которая объяснила дрожащим голосом:"Это - призрак!" И она закрыла дверь. Раздевалка Сорелли была украшена изящно. Зеркало, диван, туалетный столик и шкаф составляли необходимую мебель. На стене висела гравюра ее матери, которая знала триумфы старой Оперы. Но эта раздевалка казалась дворцом для детей из балета, которые в своих раздевалках проводили время, напевая, ссорясь, чмокая костюмеров и парикмахеров и покупая друг другу напитки, пока на сцене не звонил звонок.Сорелли была очень суеверна. Она задрожала, когда услышала, что когда маленькая Джеймс говорила о призраке, назвала ее "глупой маленькой дурочкой", зато потом, когда она стала первой, кто поверил в призраков вообще, и в призрака Оперы в частности, сразу с о деталях: "Ты видела его?" "Так явно, как я вижу Вас сейчас! " сказала маленькая Джеймс, присев на стул от усталости.Затем маленькая Гири — девочка с глазами, черными как сливы, черными как чернила волосами, с темным цветом лица и бедной тонкой кожей, обтягивающей бедные небольшие кости — добавила: "Если это - призрак, он очень уродлив! " "О, да! " - кричал хор девочек балета. Призрак появился перед ними в виде джентльмена в платье, который внезапно встал перед ними в проходе и без понятия, откуда он появился. Он, казалось прямо через стену."Чушь! " сказала одна из них. "Вы видите призраков всюду!"И это было верно. В течение нескольких месяцев ничего не обсуждалось в Опере, кроме этого хорошо одетого призрака, который крался по зданию, как тень, который не говорил ни с кем, с которым никто не смел заговорить и который исчезал, как только был замечен. Как настоящий призрак, он не делал шума при ходьбе. Люди начали смеяться и делать шутки про этого призрака, одетого как человек моды или гробовщик; но призрачная легенда скоро достигла огромных размеров среди балерин. Все девочки притворялись, что встречали это сверхъестественное существо. И те, кто смеялся громче всех, не были самыми непринужденными. Когда он не показывал себя, он выдавал свое присутствие, вызывая несчастные случаи, за которые все считали ответственным только его. Всякий раз, когда кто-то падал, или разыгрывал их, или терял что-то, в этом сразу был виновен призрак.В конце концов, кто видел его? Вы встречаете столько хорошо одетых мужчин в Опере, которые не являются призраками. Но его костюм был особенным. Он покрывал скелет, говорили девочки балета. Главный театральный декоратор встретил призрака на небольшой лестнице, которая ведет к подвалам. Он видел его в течение секунды - и призрак сбежал - и утверждал что:"Он чрезвычайно худой, и его фрак висит на каркасе скелета. Его глаза так глубоки, что Вы едва можете видеть неподвижные зрачки. Вы видите две большие черные дыры, как в черепе мертвеца. Его кожа, которая натянута на его кости как на барабан, не белая, но противно желтая. Его нос так мал, что Вы не видите его сбоку; и отсутствие этого носа - ужасная вещь. Все волосы, которые у него есть, - это три или четыре длинные темные локоны на его лбу и за ушами." ​
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

sales5947
shalashcoffee
olgakovalsky6
Екатерина_Кирушев
Tuzov
dg9792794674
lider-mpl550
sokolowskayaa
Tochkamail370
kuziv31
gladkihvv
margo55577869
Mikuspavel2
Александровна1244
vetviptime