Hi, Steve!
Thanks for your letter, I was really pleased to get it. How're things?
You said you've just moved to another district of the city and that makes you nervous. You will have to change school and you won't be able to see your old friends as often as you would like to. Cheer up! Think about the good points. Even if it seems to be difficult, you can make friends with many other people. Don't be shy when you come to your new class. Other children will be quite friendly with you. In a couple of days you will get used to everything. Just don't worry.
Sorry, have to do my homework.
Write back soon!
Best wishes,
Vlad.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Fill in the gaps Заполните пропуски в тексте: 1.If I too late, don't wait for me. 2. If he to sell his car, he it. 3. If you hungry, my sister make French toasts just in a sec. 4. - If you don't hurry, you your coach. - Oh, If I my coach, I get home on time! 5. If you can help me, it very nice of you! 6. If your friends tired, we some board games together! 7. If you ice in the water, it . 8 If he busy tonight, he for sure. am will be is are not will miss will regret is going won't are will miss will play drop floats won't come
Далеко не секрет, что в русский язык по необходимости вошло огромное количество иностранных слов, в частности английских. Также как и в нашу жизнь вошло множество иностранных понятий и идей. Подумайте сами, изобретать свои слова и выражения для описания чужих понятий — дело довольно пыльное, и вообще провальное. Поэтому с новым понятием, которое один берет у другого, он берет и самое слово, выражающее это понятие. А неудачно придуманное русское слово для выражения какого–нибудь понятия не только не лучше, но основательно хуже иностранного слова. Да, английский заправляет всегда и везде, но стоит ли останавливаться на нем? -It is no secret that the Russian language has necessarily included a huge number of foreign words, in particular English. Just as many foreign concepts and ideas have entered our lives. Think for yourself, inventing your own words and expressions to describe other people's concepts is quite dusty, and generally a failure. Therefore, with a new concept that one takes from another, he takes the very word that expresses this concept. And an unsuccessfully invented Russian word for expressing some concept is not only not better, but thoroughly worse than a foreign word. Yes, English runs always and everywhere, but is it worth stopping at it?
Объяснение: