Словы "родны край" не засёды азначаюць для розных людзей адно тое ж. Для некаторых родны край - гэта месца, дзе яны нарадзлся. Для ншых - дзе яны пражыл великую частку жыцця. Але часам родным краем становцца месца, дзе ты бы усяго раз. Проста так склалася, што менавта гэта тое месца, дзе ты адпачываеш душой сэрцам.
Я нарекаю родным краем вёску, дзе жывуць мае бабул дзядул, дзе нарадзлся мае мать тата. Так склалася, што нарадзлся яны се адной вёсцы. нядзна, што дзяцнстве я праводз там цэлае лета амаль усе святы: то адных дзядул бабул, то другх.
Вёска гэтая невялкая, але тым яна мне падабаецца. Там няма мтусн шуму, як у горадзе. Там можна адпачыць ад тэлевзара, тэлефона нтэрнэту.
А якая там прыгожая прырода! Непадалёку знаходзцца лес, дзе расце мноства грыбо ягад. А трох далей ад яго размяшчаецца возера, куды мы з бацькам хадзл летам купацца.
Мая вёска - гэта тое месца, адкуль ад'язджаеш адпачылым, нават кал ты весь час працава на гародзе. На жалко, цяпер у мяне радзей атрымлваецца бываць там. Але блжэйшую нядзелю я абавязкова туды з'езджу, я абяцаю.
Объяснение:
Словы "родны край" не засёды азначаюць для розных людзей адно тое ж. Для некаторых родны край - гэта месца, дзе яны нарадзлся. Для ншых - дзе яны пражыл великую частку жыцця. Але часам родным краем становцца месца, дзе ты бы усяго раз. Проста так склалася, што менавта гэта тое месца, дзе ты адпачываеш душой сэрцам.
Я нарекаю родным краем вёску, дзе жывуць мае бабул дзядул, дзе нарадзлся мае мать тата. Так склалася, што нарадзлся яны се адной вёсцы. нядзна, што дзяцнстве я праводз там цэлае лета амаль усе святы: то адных дзядул бабул, то другх.
Вёска гэтая невялкая, але тым яна мне падабаецца. Там няма мтусн шуму, як у горадзе. Там можна адпачыць ад тэлевзара, тэлефона нтэрнэту.
А якая там прыгожая прырода! Непадалёку знаходзцца лес, дзе расце мноства грыбо ягад. А трох далей ад яго размяшчаецца возера, куды мы з бацькам хадзл летам купацца.
Мая вёска - гэта тое месца, адкуль ад'язджаеш адпачылым, нават кал ты весь час працава на гародзе. На жалко, цяпер у мяне радзей атрымлваецца бываць там. Але блжэйшую нядзелю я абавязкова туды з'езджу, я абяцаю.
Объяснение:
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Напишите 10 фразеологизмов и их значение(на языке )
Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
Водой не разлить – большие друзья, о крепкой дружбе
Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе
Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать
Возить воду (на ком-л. ) – обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
Вывести на чистую воду – разоблачить темные дела, уличить во лжи
Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без плохих последствий
Деньги как вода – имеется в виду та легкость, с которой они тратяться
Дуть на воду, обжегшись на молоке — излишне осторожничать, помня о ошибках
Как в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события
Как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез
Как в воду опущенный – печальный, грустный
Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования
Как две капли воды – очень похожи, неотличимы
Как не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действий
Как рыба в воде – чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться,
Как с гуся вода – все человеку нипочем
Много воды утекло с тех пор – много времени
Носить воду в решете – попусту тратить время
Седьмая вода на киселе – очень дальнее родство
Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления
Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести
Толочь в ступе воду – заниматься бесполезным делом.
(Я не знаю белорусского языка, но ты так напиши).