Вот в переводе на венгерский язык начало сказочной поэмы А.С. Пушкина "Руслан и Людмила"
У лукоморья дуб зелёный (Zöld tölgy a tenger szögletében)
Zöld tölgy a tenger szögletében,
színarany lánc a derekán,
s egy tudós kandúr nappal-éjjel,
a láncon folyton körbejár:
ha jobbra indul – dalt dalolgat,
ha bal felé – mesét regél.
Csodás az ott: manók bolyongnak,
az ágon tündér üldögél:
ott ismeretlen úton járva
rejtélyes állatok nyoma:
ott kunyhót tart a réce lába,
se ajtaja, se ablaka.
Ott erdő, völgy dús titkú tája,
hullámot hajtó tenger árja,
hajnalban puszta partra hág,
s harminc vitéz pompás csoportja
a tiszta habból kél ki sorba,
hozván a vízi-bácsikát
Útközben ott királyfi ejt el
fogolyként rettentő királyt,
s a nép előtt a fellegekben,
erdőkön át és vízen át
varázsló hurcol daliát.
Királynő sír ott börtönében,
hű farkas őrzi szóra készen:
kunyhó a vén banyával ott
maga-magától vánszorog.
Zsugori cár ott kincsén virrad,
hazai ott a lég s az illat!
Ott járva mézsört ittam én,
zöldellni láttam parti tölgyet,
alatta kandúrt ülni, bölcset,
amint meséiből mesél.
ответ:
жил-был стул. у него были четыре деревянные ноги, деревянная спина и деревянное сиденье. он целиком был деревянный. но плотник, который его сколотил, был неумеха, и потому стул шатался как пьяный, стоило хотя бы притронуться к нему.
конечно, стул не хотел, чтобы его считали пьяницей, но ничего исправить не мог. и потому он страдал, а больше всего мучений он испытывал, когда кто-то на него садился. тогда стул начинал кряхтеть, скрипеть, стонать.
долго ли, коротко ли, но жизнь стула шла своим чередом. он попал в хорошую семью, где молодые муж и жена бережно относились к нему. тем более, что кроме него, стола и кровати, больше никакой мебели не имелось.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
В Японии никогда не было государственной церкви, но сильны религиозные традиции: культ предков, общая идеология (синтоизм), близкая к конфуцианству