ответ:
в организации функционального рабочего места переводчика пульту отводится не последнее место: к нему подключены наушники синхрониста, там же регулируется трансляция для участников. согласно правилам, все синхронисты работают по двое, чтобы делать перерыв каждые 20 минут. для каждой пары предоставляется один пульт переводчика, на котором происходит поочередное подключение.
доступные опции:
переключатель «выбор канала» регулирует источник звука, то есть голос докладчика. он входящим сигналом звуковой частоты;
исходящий сигнал каждый переводчик регулирует самостоятельно с параметров «тембр» и «громкость». при этом переводчик 1 и переводчик 2 могут иметь индивидуальные настройки;
выбор включенного микрофона осуществляется соответствующей кнопкой на пульте, когда переводчики сменяются;
в процессе работы загорается индикатор с надписью «вкл». если появляется необходимость на несколько секунд прервать трансляцию, используется кнопка «пауза».
объяснение:
ответ:
патент на оборудование для синхронного перевода был выдан в 1926 г. американской фирме ibm («international business machines») на имя гордона финли, радиоинженера, служащего фирмы.
однако первый опыт применения синхронного перевода был проведен в 1928 г. в советском союзе на vi конгрессе коминтерна. «в журнале «красная нива» за этот год можно увидеть переводчиков, сидящих в креслах перед трибуной. на шее у них громоздкое приспособление, поддерживающее микрофон. телефонов (наушников) нет. звук воспринимается непосредственно с трибуны», так описывает первый опыт синхронного перевода ветеран советской школы синхронного перевода е.а.гофман.
на xiii пленуме исполкома коминтерна в 1933 г. впервые появились специально оборудованные кабины и телефоны (наушники).
объяснение:
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Оцените, с какой скоростью (в километрах в час) автомобиль может совершить поворот на перекрёстке, двигаясь по дуге окружности
ответ к заданию по физике
