elivanova
?>

Верны ли определения? А) Управление образовательным учреждением - определение целей и задач образовательной деятельности, условий

Другие предметы

Ответы

Alekseevich1012
Правильные ответы к тесту выделены
Тест  прошел проверку
ставим +1 к ответу)
denchiklo2299667

1.Башмак-Татарский

2.Материал- латинский

3.Флот- романский , германский

4.Солдат- итальянский

5. Матрос- голландский

6. момент- немецкий

7.Бастион - французский и итальянский

Обьяснение:

1.Башма́к. Др.-рус. заимств. из татар. яз., где башмак «вид обуви», — из башмак «годовалый теленок». Башмак буквально — «обувь из кожи годовалого теленка».

(Татарський)

2.Латинское — materialis (вещественный), materia (материя). Слово «материал» было заимствовано из немецкого языка в Петровскую эпоху, т. е. в начале XVIII в.

3.Древнескандинавское — floti. Англосаксонское — flota. Слово «флот» появилось в русском языке в конце XVII в. из романских языков, где оно, вероятно, является заимствованием из германских.

4.Солда́т. Это слово появилось у в русском языке лишь в XVII в., а до этого использовалось слово вой (однокоренное с современным воин), например. Слово же солдат родилось в Италии и восходит к названию монеты — сольдо (по-итальянски soldo) и образованному от него глаголу soldare — «нанимать», буквальное же значение слова soldat — «получающий жалованье».

5.Слово «матрос» используется в русском языке с XVII в., когда слово имело форму «матроз». В словарный состав данная лексическая единица со значением «рядовой военного флота» попала из голландского языка.

6.Моме́нт. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Moment < лат. momentum (< movimentum) «момент» < «движущая сила», суф. производного от moveō «двигаю».

7.Бастион. Французское — bastione (бастион). Итальянское — bastione (большая крепость, башенное укрепление). Слово «бастион» известно с Петровской эпохи. Оно было заимствовано из французского, где bastione восходит к итальянскому bastione — суффиксальному производному от bastia — «большая крепость, башенное укрепление», происходящему от bastire — «строить». Отсюда же франкийское bastjane — «окружать тыном». Современное бастион — (военное) «пятиугольное укрепление в виде выступа в углах крепостной ограды для обстреливания местности впереди и вдоль крепостных стен и рвов».

ТигранКалмыкова
Такс, проблемы пожилых людей:
1) Здоровье
2) Цены, т.к пенсия не всегда отвечает их ожиданиям
3) Опыт, т.к они хотят им поделиться, но не всегда могут
Анкета:
1) Вас устраивает ваш уровень жизни, что бы вы хотели изменить?
2) Течение жизни сильно ускорилось, как вы относитесь к переменам?
3) Глядя на все с пьедестала пережитого, о каких ошибках вы жалеете?
4) Вы нашли смысл своей жизни или ещё ищите себя?
5) Какое время в жизни человека вы считаете самым счастливым? Почему?
6) Устраивает ли вас стоимость лекарственных препаратов/ продуктов питания?
7) Вы хотите, чтоб ваши внуки/дети продолжили дело вашей жизни (если таковое есть)?

Я ничего лучше не придумала

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Верны ли определения? А) Управление образовательным учреждением - определение целей и задач образовательной деятельности, условий
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*