ответ:
принцип работы системы синхронного перевода
в схеме работы системы синхроперевода имеются как минимум три участника: выступающий, переводчик и слушатель.
речь с микрофона выступающего по каналам передачи данных поступает на центральный блок и обработки сигнала. он размещается в специальной звукоизолированной кабине, где находится рабочее место переводчика-синхрониста. число кабин переводчиков в системе столько, на сколько языков должен быть переведен исходный текст.
по мере произношения текста выступающим переводчик осуществляет синхронный перевод. трансляция «новой» речи осуществляется слушателю с задержкой в 2-3 секунды. при этом каждый язык транслируется на своем канале. для беспроводных радиосистем выделяется диапазон частот, в котором каждый канал занимает свою полосу. при правильно настроенной аппаратуре задержки в канале минимальны, речь хорошо распознаваема и прослушивания соседних каналов не наблюдается.
индивидуальная радиосистема позволяет принимать сигнал в любом месте помещения или территории, где работает система. она представляет собой компактный модуль приемника, наушник и мини-терминал для настройками. пользователь может отключать трансляцию, изменять ее громкость или переключаться на другие языки.
в зависимости от технологии обработки звука различают аналоговые и цифровые комплексы. каждый из них предоставляет свой сервис по звукообработке: фильтрацию, шумоподавление, коррекцию и т. п.
объяснение:
ответ:
от синхрониста, кроме требований свободного владения иностранным и родным языком, грамотной и фонетически хорошо артикулированной речи на целевом языке, требуется некоторые специфические навыки. прежде всего, это знание фонда устойчивых конструкций и клише, умение быстро находить их, то есть автоматизация языковых и речевых средств выражения, что позволяет обеспечивать быстроту реакции. так как синхронный перевод требует высокой степени концентрации, то длительная работа на мероприятии с синхронным переводом требует высоких показателей умственной и выносливости. на крупных мероприятиях переводчики работают посменно, причём смена одного переводчика выбирается в промежутке 15—30 минут непрерывной работы.
объяснение:
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Козак Данило наварив кулешу. Сам з'їв 1/4 казана, козаку Чубу дав 1/3 залишку, козаку Біловусу - 1/2 нового залишку, а козаку Ворону - решту
Козак Данило з'їв 1/4 казана кулешу, іншим трьом козакам залишилося 3/4 казана кулешу. Козак Чуб з'їв 1/3 • 3/4 = 1/4 казана кулешу. Тобто
козакам Біловусу і Ворону залишилося 1 - (1/4 + 1/4) = 1/2 казана. Звідси козаку Біловусу дісталося 1/2 • 1/2 = 1/4 казана кулешу. Стільки ж дісталилося і козаку Ворону. Отже, всім козакам дісталося порівну кулешу.
Відповідь. Чотири козаки з'їли по 1/4 казана кулешу, тобто всі з'їли порівну.