zadvornovakrmst
?>

2. Перекласти українською мовою:Medicamenta ex cortice, foliis et floribus plantarum praeparantur.Decocta et infusa ex tempore adhibentur, Solutio aquosa3. Перекласти латинською мовою та позначити закінчення родовоговідмінку:ефір діетиловийвідвар кори крушини4. Пояснити терміни українською мовою:thermotherapiapneumonianephropathiabronchomycosis5. Написати терміни латинською мовою:кровотеча з вухаВидалення селезінкипоходження жарузвуження судин​

Другие предметы

Ответы

inulikb

На перекладачі

Объяснение:

Александр Джабраиловна1967
Посейдон — в древнегреческой мифологии бог морей.
Шумеро-аккадская мифология:
• Адад - бог грома, дождя и бури
• Анзуд - мифический орел, олицетворяющий грозу и ветер
• Тиамат - "Море", одно из воплощений первобытного хаоса
• Энки - бог мировых пресных вод, мудрости, покровитель людей
Мифология древнего Египта:
• Себек - бог водной пучины
• Тефнут - богиня влаги
• Хапи - бог, воплощение Нила
Мифология индейцев:
• Кецалькоатль (тольтеки) - бог-творец, владыка стихий, создатель людей
• Кукулькан (майя) - бог дождя и ветра
Darialaza
1Вам нужен ответ простой или сложный? С одной стороны, меняются реалии. Могут, допустим, выходить из употребления предметы, а другие вновь появляются, каждому из них нужно обозначение. Но также выходят из употребления слова, обозначающие предметы или явления, которые продолжают существовать. Здесь действуют принуипы константности и вариативности в языке. Константность - это постоянство. Для того, чтобы говорящего понимали, слова, которые он использует, должны быть уже известными и употребляться в привычных значениях. Но в языке также всегда присутствует вариативность. Так, когда мы говорим "стол", мы часто имеем в виду разные предметы, т.к. столов может существовать огромное множество. Общим признаком для них будет, допустим, функция. также существует такое явление, как семантический (смысловой) перенос. Например, возьмем слово "балаклава". Это название населенного пункта в Крыму. НО так же называется и головной убор, который, по легенде, носили солдаты британской армии, когда замерзали под Балаклавой. Это, грубо говря, семантический перенос. Также слово "стол" может употребляться в переносном значении для обозначения диеты ("стол №9). Со временем основное значение слова может забываться, иногда в связи с выходом из употребления обозначаемого предмета, а второстепенное, переносное значение остается в языке и становится основным.

Пример первого случая, когда выходит из употребления сам предмет и заменяется другим - слово "вставочка" (держатель для пера), было широко распространено в Ленинграде еще в 70 е гг. Теперь же его никто и не вспомнит. Пример, случая, когда предмет остался, а обозначение поменялось -аэроплан и самолет. В данном случае иностранное "аэроплан" было заменено более понятным "самолет", иногда, кстати, такие слова создают искусственно,и они приживаются. Или вот в начале 90х было модно говорить "зыковский" в смысле "классный". Это слово тогда воспринималось как модное, незатертое. Потом, видимо, когда заездилось, так говорить перестали, стало неинтересно)))
времени мало дают блин..

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

2. Перекласти українською мовою:Medicamenta ex cortice, foliis et floribus plantarum praeparantur.Decocta et infusa ex tempore adhibentur, Solutio aquosa3. Перекласти латинською мовою та позначити закінчення родовоговідмінку:ефір діетиловийвідвар кори крушини4. Пояснити терміни українською мовою:thermotherapiapneumonianephropathiabronchomycosis5. Написати терміни латинською мовою:кровотеча з вухаВидалення селезінкипоходження жарузвуження судин​
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

bellenru
Владимир
adhotel
Ryadovboxing23
Николаевна
Mariya Filippov
Матвеев
mdclcompany
roma8
Galinova2911
Chikichev456
Ubuleeva826
ftyh6
is0019
kashschool3