Объяснение:
Запам"яталось коли душевна напруга досягла кульмінації, коли письменника, який майже не вставав з-за робочого столу, почало мучити безсоння. Побороти його вдавалося, лише застосовуючи щоразу більші дози снодійного.Проте кожну мить, коли розум Акутагави прояснювався, він писав. Навіть у день самогубства, 24 липня 1927 року, він працював над рукописом. Це був передсмертний “Лист другу”, в якому Акутагава вирішив докладно описати психологію самогубця. А вранці Акутагаву Рюноске знайшли мертвим. Друзів та близьких його вчинок шокував, проте не здивував: останні кілька років життя він так багато говорив і писав про самогубство, що вс звикли до цього. Після довгих і болісних роздумів про б і місце смерті письменник вирішив прийняти смертельну дозу снодійного
ответ: Физическая нагрузка это определенная мера влияния физических упражнений на организм занимающихся. Доза нагрузки – это определенная её величина, измеряемая параметра-ми объёма и интенсивности. Дозировать нагрузку – значит строго регламентировать её объём и интенсивность.
Объём нагрузки определяется количеством выполненных упражнений, затратами времени на занятие, километражем преодолённого расстояния и другими показателями. Интенсивность нагрузки характеризуется показателями темпа и скорости движений, ускорения, частоты сердечных сокращений и др. Соотношение между ними при выполнении физических упражнений представляет собой обратно пропорциональную зависимость: чем больше объём нагрузки, тем меньше её интенсивность, и наоборот.
Показателями реакции организма на нагрузку являются ЧСС и внешние признаки утомле-ния занимающихся (изменение цвета кожи, выделение пота, нарушение ритма дыхания и др.).
Наиболее информативным показателям реакции организма на физическую нагрузку является частота сердечных сокращений. При дозировании нагрузок в целях повышение функциональных возможностей сердечно- сосудистой системы и их величина по показателю ЧСС должна быть не ниже 130 уд./ мин. Оптимальный диапазон нагрузок находится в пределах ЧСС от 130 до 170 уд./мин.
Объяснение:
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
3-b He’s made an arrangement, — У него договоренность
1-с It’s written on a timetable, — Это написано в расписании
2-d She’s got a plan/intention. — у нее есть план / намерение
Present Continuous — arrangement
going to + infinitive — plan/intention
Present Simple — timetable
Will — decision
Check it out – проверьте
Future plans, arrangements, timetables, decisions — Будущие планы, договоренности, расписания, решения
We use going to to talk about plans, intentions and ambitions. — Мы используем going to, чтобы говорить о планах, намерениях и амбициях.
I’m going to learn French. — Я буду изучать французский язык.
I’m going to work for NASA when I’m older. — Я буду работать в НАСА, когда я стану старше.
We use the Present Continuous to talk about arrangements such as appointments, meetings or events. These tend to be in the near future, often with a definite time or place, and suggest that the future is as certain as the present. — Мы используем настоящее продолженное, чтобы говорить о договоренностях, таких как запланированные мероприятия, встречи или события. Они, как правило, планируются в ближайшем будущем, часто с определенным временем или местом, и предполагают, что будущее так же определено, как настоящее.
I’m meeting my mother for lunch. — Я встречаюсь с моей матерью в обед.
We use the Present Simple to talk about information on a timetable (because it happens habitually). — Мы используем настоящее простое, чтобы говорить об информации по графику (потому что это происходит обычно).
The flight leaves at 10 a.m. — Рейс отправляется в 10 часов.
We use will when we make a spontaneous decision. — Мы используем will, когда мы делаем спонтанное решение.
I’ll have the cheesecake, please. — Я буду чизкейк, пожалуйста.