чевидно, что сегодняшние 12 месяцев службы не идут ни в какое сравнение с тем, что когда-то долг родине приходилось отдавать в течение 12 лет, а то и вдвое дольше. к тому же условия для прохождения службы в российской армии с каждым годом становятся всё лучше. взять хотя бы тот факт, то теперь солдатам можно совершенно легально пользоваться мобильными телефонами, кроме этого, всем положено пусть и минимальное, но денежное довольствие, также в настоящее время крайне редкой стала практика отправлять солдата служить в далекие от родного региона области страны. с одной стороны, все эти «приключения» выглядели невероятно бессмысленными и даже унизительными… тем более, что по итогу в психушке ему пришлось просидеть полгода, а справку получил он оттуда на всю жизнь. теперь, конечно, никакого военного билета парню не светит, но стоил ли этот тернистый путь к мнимой свободе так дорого?
Текст пісні:
Мені приснився сон чудовий
Хтось знову підпалив Москву
А я бажав ще знову й знову
Картину соаглядати цю
Горіла площа та що красна
Палали зорі на кремлі
А я кричав палайте ясно
Щоб було видно всій землі
Пр
Москва горить який чудовий давний сон
Масква горить якби ще знав Наполеон
Москва палає щастя більшого нема
Ой як люблю тебе я спалена Москва
Бом бом бом бом
Бом бом бом бом
Як щур втікав підвалом путін
Від страху розгубився геть
А цей придурок жириновський
Десь заховався в туалет
Змішались писки зойки крики
Ревли дорослі і малі
А я у сні втішався дико
О так вам треба москалі
Спіймали хлопці ще й лаврова
Отого сина сатани
Взяли завели у підсобку
Давали щедро стусани
З підвалу чувся стогін дикий
А хлопці били як могли
Коли вже смертний день настане
Навалі клятої орди
Объяснение:
Вот слова пісні
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Study the phrasal verbs with up and complete sentences 1-8. – Изучите фразовые глаголы с предлогом up и дополните предложениями 1-8. break up — (1) to end a marriage or relationship
drink up — to drink something quickly for a reason, e.g. you have to leave – выпить залпом — выпить чего-нибудь быстро по причине, например, вы должны уходить
hang up — to finish a phone call — повесить трубку — закончить телефонный звонок
line up — to stand waiting one behind the other in a queue or line – встать в очередь — стоять в ожидании друг за другом в очереди или линии
mess up — to spoil or ruin something important – испортить — испортить или разрушить что-то важное
own up — to admit that you have done something wrong – признать — признать, что вы сделали что-то неправильно
pull up — to stop (e.g. car/bus) – остановить — остановить (например, автомобиль / автобус)
split up — (1) to end a relationship (2) to divide a group into smaller groups – распасться — (1) закончить отношения (2) разделить группу на меньшие группы.
turn up — (1) to arrive somewhere when you aren’t expected (2) to look for something and find it – внезапно появиться — (1) прибыть куда-нибудь, когда вас не ожидали (2) искать что-то и найти это
1. Their marriage broke up after twenty years. — Их брак распался через двадцать лет.
2. The teacher split up the two naughty boys in the class. — Преподаватель разделил двух непослушных мальчиков в классе.
3. We lined up outside the concert for three hours because we wanted the best seats. — Мы стояли в очереди на концерт в течение трех часов, потому что мы хотели лучшие места.
4. My uncle always drinks up at the front door when it’s time for a meal. — Мой дядя всегда выпивает у входной двери, когда пришло время для еды.
5. I arrived at the bus stop as the bus pulled up. — Я прибыл к автобусной остановке, когда автобус остановился.
6. I messed up my driving test — I drove through a red light! — Я провалил мой экзамен по вождению — я проехал на красный свет!
7. We all had to stay in the classroom until the thief hang up. — Мы все должны были остаться в классе до того, как вор повесит трубку.
8. The detectives turned up some interesting evidence when they searched the house. — Сыщики обнаружили некоторые интересные доказательства, когда они обыскивали дом.