Алёна Геннадьевна98
?>

Напишите транскрипцию по французскому, как читать стих, буду . заранее . apparition je vis un ange blanc qui passait sur ma tête; son vol éblouissant apaisait la tempête, et faisait taire au loin la mer pleine de bruit. — — qu'est-ce que tu viens faire, ange, dans cette nuit? — lui dis-je. il répondit: « je viens prendre ton âme. » et j'eus peur, car je vis que c'était une femme: et je lui dis, tremblant et lui tendant les bras: — que me restera-t-il 1 car tu t'envoleras. — ii ne répondit pas; le ciel que l'ombre assiège s'é — si tu prends mon âme, m'écriai-je, où l'emporteras-tu ? montre-moi dans quel heu. - il se taisait toujours. « 0 passant du ciel bleu, es-tu la mort? lui dis-je, ou bien es-tu la vie? — et la nuit augmentait sur mon âme ravie, et l'ange déviât noir, et dit: — je suis l'amour. " mais son front sombre était plus charmant que le jour, et je voyais, dans l'ombre où brillaient ses prunelles, les astres à travers les plumes de ses ailes.

Французский язык

Ответы

Tatyana Anton1475

apaʁisjɔ̃

ʒə vi ɛ̃n- ɑ̃ʒ blɑ̃ ki pasɛ syʁ ma tɛt;

sɔ̃ vɔl ebluisɑ̃ apezɛ la tɑ̃pɛt,

e fəzɛ tɛʁ o lwɛ̃ la mɛʁ plɛn də bʁɥi. —

— kɛ-s kə ty vjɛ̃ fɛːʁ, ɑ̃ːʒ, dɑ̃ sɛt nɥi? —

lɥi di-ʒ. il ʁepɔ̃di: « ʒə vjɛ̃ pʁɑ̃dʁə tɔ̃n- am. »

e ʒy pœːʁ, kaʁ ʒə vi kə setɛ yn fam:

e ʒə lɥi di, tʁɑ̃blɑ̃ e lɥi tɑ̃dɑ̃ le bʁa:

— kə mə ʁɛstəʁa-til ɛ̃ kaʁ ty tɑ̃vɔlʁa. —

ii nə ʁepɔ̃di pa; lə sjɛl kə lɔ̃bʁ asjɛʒ

setɛɲɛ... — si ty pʁɑ̃ mɔ̃n- am, mekʁije-ʒ,

u lɑ̃pɔʁtəʁa-ty ? mɔ̃tʁə-mwa dɑ̃ kɛl ø. -

il sə tɛzɛ tuʒuːʁ. « zeʁo pasɑ̃ dy sjɛl blø,

ɛ-ty la mɔːʁ? lɥi di-ʒ, u bjɛ̃ ɛ-ty la vi? —

e la nɥi ɔɡmɑ̃tɛ syʁ mɔ̃n- am ʁavi,

e lɑ̃ʒ devja nwaːʁ, e di: — ʒə sɥi lamuːʁ. "

mɛ sɔ̃ fʁɔ̃ sɔ̃bʁ etɛ ply ʃaʁmɑ̃ kə lə ʒuːʁ,

e ʒə vwajɛ, dɑ̃ lɔ̃bʁ u bʁijɛ se pʁynɛl,

lez- astʁ a tʁavɛʁ le plym də sez- ɛl. :D

merx80

1. A cinq mois c'est ma mère qui choisissait mes habits. Elle garde quelque chose de mon enfance, je l'ai vu : une salopette, un bonnet, un bavoir, un maillot-culotte et une brassière.

2. C'est pareil pour un an : j'ai vu mes culottes, mes caleçons, ma parka et mes bottes.

3. A quatre ans je portais : un tee-shirt, une chemise, une combinaison, des chaussettes, un short et mes baskets.

4. A sept ans je portais : une robe, une jupe, des bas, un blouson, un béret, une casquette et un imperméable.

5. A onze ans mes vêtements étaient : des collants, un débardeur, une tunique, un gilet, un jean, un pull, une veste, un pantacourt, un manteau et des gants.


zigrin
Biathlon — hiver sport olympique, alliant le ski dans la course avec le tir à la carabine. La première course, qui ressemblait à un biathlon, a passé en 1767. Organisé son les gardes-frontières sur le suédois-norvégien de la frontière. À notre époque, ce sport se développe activement dans de nombreux pays du monde. Pour commencer, je veux vous parler de la célèbre ukrainien biathlonist Semenov, Sergueï Alexandrovitch. Il est né dans la ville de Tchernigov, le 28 juillet 1988. Malgré son jeune âge, Sergey a le Petit Globe de Cristal en slalom de biathlon. Dans les premiers, il a prononcé sur les compétitions internationales, le 14 mars 2005, à l'âge de 16 ans. Il fait actuellement partie de l'équipe l'équipe nationale de l'Ukraine sur le biathlon. Non moins athlète peut être considéré comme Simon Schempp. Il est né le 14 novembre 1988, en Allemagne. Schempp en ce moment, le double champion du monde de biathlon, le médaillé d'argent des Jeux Olympiques de 2014, course. Ce biathlonist l'on peut appeler un véritable maître de l'affaire. Sports - son cheval de bataille. Simon rarement de justesse, rapidement courir. Moi biathlon aime le fait qu'il développe la souplesse, la rapidité des mouvements, l'acuité visuelle et de la volonté de puissance. En conclusion, je tiens à dire que le sport est utile à tous les gens, et ces remarquables athlètes de Sergey Semenov et Simon Schempp, nous aident à réfléchir sur mode de vie sain.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Напишите транскрипцию по французскому, как читать стих, буду . заранее . apparition je vis un ange blanc qui passait sur ma tête; son vol éblouissant apaisait la tempête, et faisait taire au loin la mer pleine de bruit. — — qu'est-ce que tu viens faire, ange, dans cette nuit? — lui dis-je. il répondit: « je viens prendre ton âme. » et j'eus peur, car je vis que c'était une femme: et je lui dis, tremblant et lui tendant les bras: — que me restera-t-il 1 car tu t'envoleras. — ii ne répondit pas; le ciel que l'ombre assiège s'é — si tu prends mon âme, m'écriai-je, où l'emporteras-tu ? montre-moi dans quel heu. - il se taisait toujours. « 0 passant du ciel bleu, es-tu la mort? lui dis-je, ou bien es-tu la vie? — et la nuit augmentait sur mon âme ravie, et l'ange déviât noir, et dit: — je suis l'amour. " mais son front sombre était plus charmant que le jour, et je voyais, dans l'ombre où brillaient ses prunelles, les astres à travers les plumes de ses ailes.
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

Александр Джабраиловна1967
Николаев
moonligh3560
enot1975
KonovalovKonstantinovna1306
katushak29
slava-m-apt
corneewa20096
lbeglarova6
Шитенков
avguchenkov
Маргарита1091
saytru5850
АлександровнаВладимирович1424
Chopper-hinter25