vasavto1
?>

Не могу сделать сделайте ❤️

Французский язык

Ответы

Korinchan390
1. Вопрос касается финансового учета и названия документа, отображающего финансовое состояние компании в определенный момент времени. Из предложенных вариантов ответа, правильный ответ будет b. le bilan. Решение этого вопроса может быть достигнуто путем уточнения определения слова "bilan" и его связи с предоставлением информации о финансовой ситуации компании.

2. Этот вопрос связан с выбором правильного местоимения для заполнения пропуска в предложении. В данном случае, правильный ответ будет b. qui. Для решения этого задания нужно распознать связи между словами "Félix" и "m'a conseillé cet hôtel" и выбрать соответствующее местоимение, которое указывает на подлежащее (Félix) во второй части предложения.

3. Этот вопрос связан с определением термина, который описывает понятие компании, большинство акций которой принадлежит другой компании. Из предложенных вариантов ответа, правильный ответ будет a. une filiale. Для решения этого задания необходимо понять значение слова "filiale" и его отношение к понятию "entreprise dont plus de 50% du capital est détenu par une autre entreprise".

4. Вопрос касается выбора правильной формы глагола "avoir" в настоящем времени. В данном случае, правильный ответ будет c. avez. Для решения этого задания необходимо понять смысл предложения и выбрать соответствующую форму глагола "avoir" в настоящем времени.

5. Этот вопрос связан с выбором правильного местоимения для заполнения пропуска в предложении. В данном случае, правильный ответ будет a. qui. Для решения этого задания нужно понять связи между словами "un hôtel" и "les clients sont satisfaits" и выбрать соответствующее местоимение, которое указывает на подлежащее (un hôtel) во второй части предложения.
schumacher8
1. Il ne plaisante jamais. (Он никогда не шутит.)

Обоснование: В данном предложении используется отрицательная форма глагола "шутить". Переводятся союзниками "ne...jamais" (никогда). Также следует учесть, что глагол здесь находится во 3-ем лице единственного числа, поэтому корректное перевод будет "Il" (Он) в начале предложения.

2. Tu ne participes jamais à nos discussions. (Ты никогда не принимаешь участия в наших обсуждениях.)

Обоснование: В данном предложении также используется отрицательная форма глагола "принимать участие". Переводятся союзниками "ne...jamais" (никогда). Глагол находится во 2-м лице единственного числа, поэтому корректный перевод будет "Tu" (Ты) в начале предложения.

3. Je n'ai rien compris. (Я ничего не понял.)

Обоснование: В данном предложении используется отрицательная форма "не понимать". Переводятся союзниками "ne...rien" (ничего). Глагол находится в 1-м лице единственного числа, поэтому корректный перевод будет "Je" (Я) в начале предложения.

4. Je ne vous interdis rien. (Я вам ничего не запрещаю.)

Обоснование: В данном предложении используется отрицательная форма "не запрещать". Переводятся союзниками "ne...rien" (ничего). Глагол находится в 1-м лице множественного числа, поэтому корректный перевод будет "Je" (Я) в начале предложения, а "vous" (вам) используется, чтобы обратиться к множественному лицу.

5. Nous n'avons rien planté dans notre jardin cet été. (Мы ничего не посадили в нашем саду этим летом.)

Обоснование: Здесь также используется отрицательная форма глагола "не садить". Переводятся союзниками "ne...rien" (ничего). Глагол находится в 1-м лице множественного числа, поэтому корректный перевод будет "Nous" (Мы) в начале предложения.

6. Les cours de littérature ne sont plus au programme. (Лекции по литературе больше не стоят в расписании.)

Обоснование: В данном предложении используется отрицательная форма глагола "не стоять". Переводятся союзниками "ne...plus" (не более). Глагол находится во множественном числе, поэтому корректный перевод будет "Les cours de littérature" (Лекции по литературе) в начале предложения.

Переводы вопросов:

1. Chante-nous quelque chose de joyeux. (Спой нам что-нибудь веселое.)

2. Tu ne m'en as pas parlé, c'est quelque chose de nouveau. (Ты мне об этом не говорил, это что-то новое.)

3. Il fait froid aujourd'hui, mets quelque chose de plus chaud. (Сегодня холодно, надень что-нибудь потеплее.)

4. Ce livre est trop difficile pour moi, donnez-moi quelque chose de plus facile. (Эта книга слишком трудная для меня, дайте мне что-нибудь полегче.)

5. Cette robe est trop belle, je préfère quelque chose de plus modeste. (Это платье слишком красивое, я предпочитаю что-нибудь более скромное.)

Переводы предложений:

1. Le médecin dit que vous n'avez rien de grave. (Врач говорит, что у вас нет ничего серьезного.)

2. Pour lui, rien n'est difficile. (Для него нет ничего трудного.)

3. Il n'y a rien d'intéressant dans les journaux d'aujourd'hui. (В сегодняшних газетах нет ничего интересного.)

4. Je ne vais pas à ses conférences, je n'y apprends rien de nouveau, tout cela peut être lu dans le manuel. (Я не хожу на его лекции, я там не узнаю ничего нового, все это можно прочитать в учебнике.)

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Не могу сделать сделайте ❤️
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

mkovanov
buslavgroupe
siger06297
milaudina
igschuschkov6211
oskon008
Рудаков Бахтовар
sbraginets
Стуканова УЧРЕЖДЕНИЕ1877
Mariya dmitrievna
polariskirov
Gstoremsk62
Федоровна-Васильева
volodinnikolay19
Dl yanks tis ixus yc drug​
waspmoto6188