При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов переводаПоделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
a:array['a'..'z'] of integer;
i:integer; c:char;
begin
writeln('Введите строку:');
readln(s);
for c:='a' to 'z' do a[c]:=0;
for i:=1 to length(s) do
if (s[i]>='a')and(s[i]<='z') then a[s[i]]:=a[s[i]]+1;
for c:='a' to 'z' do
if a[c]>0 then writeln(c,' ',a[c]);
end.
Программа:
Введите строку:
fhb5kbfыshfm.
b 2
f 3
h 2
k 1
m 1
s 1