ходит дюжина дядек в тюрбанах с голым торсом. каждый из них держит свой ятаган, наводя мандраж на жителей.
заходят по 2-3 чел в домик, берут определенную сумму, но естественно, дань огромная, такой суммы нет, они начинают сами все переворачивать и находят(или не находят). за один или второй наказание, либо убивают на месте либо к столбику в центре, и пиндят валками, либо просто в орду пахать огородик.
если даже подсчитать приблизительно, чуть больше половины в лучшем случае, умирало населения при их навале. при сборе дани же, около 10%
регресия так сказать на лицо.
баинов моисей романович родился 17 января в 1937г. в с. красный плуг алтайского района. рано остался без родителей.
отец его, роман петрович, работал трактористом, во время войны погиб на фронте, оставив сынишку 4-хлетним.
горя и горечи на душе и в сердце прибавилось, когда умерла и мать, которую на полевом стане, где она поварила, люди называли ласково аннушкой. оставила мать сыну в воспоминание о себе только слова и мелодии нежных колыбельных
моисей романович вспоминал: «после смерти матери я стал замкнутым, но даже когда мне было больно, я не плакал. и здесь, наверное, берёт исток мое творчество. «где найти песни матери? » - задался я не детским вопросом. и, когда пас телят, начал петь тахпахи. в степи-то пой, сколько хочешь. это было начало моего творческого пути».
будущему поэту не раз приходилось слышать рассказы стариков о прошлом, их споры о родословной, слышать тахпахи. из народных мелодий, услышанных ещё в детстве, складывались поэтические строчки. моисей романович вовремя был замечен поэтом м.е. кильчичаковым и поддержан им в освоении азов поэтического мастерства.
известность к поэту пришла уже в стенах института им. горького, учась в котором, м. баинов выпустил первый стихотворный сборник на хакасском языке «стихтар» (1959).
поэт является автором сборников стихов на хакасском языке: «я пришёл, абакан, к твоим берегам» (1962), «путешествие во времени» (1964), «песня о свете» (1977), «встреча на венере» (1982), «поэма о любви» (1988), «богатырское сказание» (1994) и на языке: «путешествие во времени» (1966), «я пришёл к тебе» (1966), и «текущие реки» (1976), «хан-тонис на тёмно-сивом коне» (2007). переводчиками на язык стали в. журавлёв, с. поликарпов, и. и. фоняков, а. медведев, н. ахпашева.
читая произведения моисея баинова, мы видим, как он чуток к языку народа и его . а как красиво и романтично звучат его лирические стихи, поэмы, посвящённые любимой хакасии - её прошлому и настоящему, её духовно богатым людям. они учат любви и мудрости, бережному отношению к родной земле.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Как передовались знания из поколения в поколение, когда не было письменности