autofilters27
?>

Перевод текста: бірде əл-фараби бығдат қаласы əмірінің сарайына барыпты. ол жерде ғалымдар, əкімдер, өнерпаздар көп жиналған екен. əл-фараби елеусіз бір шетке барып отыра қалады да, өзі жасаған домбырасымен бір көңілді күй тартады. күйді естіген мəз-мейрам болады. əл-фараби басқа бір қайғылы күй тартса, əлгі қамығып, жылай бастайды. перевести на рууский .

Казахский язык

Ответы

гайсанов
Ни аль-Фараби, г. Быгдат рассказали во дворец эмира. Там ученые, акимы, в этой самодеятельности. Аль-Фараби в сторону, где незначительные остается сидеть один, один, в официальном привлекает хорошее настроение. Люди слышали состояния, в восторге. Аль-Фараби и другие состояния, печально то, что люди в великой отечественной войне, начинает плакать.
Sergeevich-irina

Менің ұлым авар анасы  үйреткен тілді ұмытпауға тиіс»  деп басталатын бұл эссенің мағынасы тереңде.  Тіліңді ұмытқаның – еліңді, тарихыңды, анаңның ақ сүтін ұмытқанмен пара пар деген түпкі идея жатыр. Тілін ұмытқан кез келген адам – өткенін де бүгінін де мәңгі ұмытты деген сөз. Бұл эсседе өз ана тіліңді ұмытып өзге елде ғұмыр кешкенше, тірі басып жүрмей-ақ қойғаның абзал деген мазмұн бар.

«Ана тілім! Сен маған ризасың ба, білмеймін, бірақ менің тірлігім-сенсің, мен сені мақтан етем. Сонау тұңғиық терең жер түбінен жарыққа, күнге, жасыл шөпке асыққан бұлақ суындай ана тілімнің сөздері тірлігімнен қайнап шығып, алқымыма тіреледі.Ернім күбірлейді.Өз күбіріме өзім құлақ тігем, ана тілім, саған құлақ тігем, сонда маған бейне тұңғиықтан шымырлап шыққан таудың асау өзені елестейді.Мен болаттың сыңғырын ұнатам, қынабынан суырылған екі қанжардың бір-біріне соғылған дыбысын сүйем.Осының бәрі менің тілімде бар» – деп дағыстан ақыны тілін, елін тебірене сөз етеді.

Объяснение:

katya860531
Есімде қалуынша 2003- жылдың жаз айларының бір күнінде  , озыңның сабақтасың , менің досым арқылы сенімен танысқан едім , әдемі жүзің , талдырмаш денең , бәрі - бәрі де сол кезде маған қатты ұнаған еді . . .  уақыт ұзара келе біз жақсы достардан , сырластардан болып кеттк , ол кездері екеуміздің де істейтін жеріміз екі бөлек , уақыт шыққан кездері  біз кездесіп , өмір жәйлі , махаббат жәйлі қызықты әңгімелерді айтсып жырғап қалушы едік . .    неткен  балалық , сәби кездер деп ойлаймын , бірақ , сенде сол ойда болдың ба , менің есімде анық қалмапты . . .  қалайда біздің өмір жолымыздың бүкілдей ұқсап кетуі мүмкін емес қой . .  әсем үрімжі қаласының  қаншалаған , қыс , жазы , көктемін  откермедік ?!   иә , біздің де көңіл - күйдің  де     жаз айларындай жәйдәрі кезі , көктем жаңбрындай мұңлы шақтары , қыстың қаһарындай  суық кездері болып  өтпеді ??  бәрі де өмір заңдылғы екен ғой . . .
есейіп ес білгенімізден бе , көргеніміздің көбейгенінен бе біздің өмір сапарымыз  барған сайын  бөлектеніп кете барды . .  бірақ , біз сондада  «дос»деген сол бір  қасиетты есімді ұмыта алмадық , бірақ , нағыз достардан бола алдық па , досытқ  парызымызды өтей алдық па , бұл жағын ескерып жатқан біз болмадық . .   бір - бірімізге деген түсінігіміз де барған сайын тереңдей берді ,   бірақ ,сен мынауың дұрыс , ана ісің қате деп азды - көпті ескерткен болсақта , жеке істерімізге әрқашан да кірсіп көрмедік , қалайда талғамымызды біреу үшін озгерту  біз үшін қиын еді сол шақтарда , е, сенің қоғамдық байланысың  ығайлармен сығайлар , әнші - күйшілер , өнер адамдары одан қалса бастықсымақтар болды . . . . . .  солардың саған қаншалық пайда жетікізе алғанын бүгінгі күндері  біреуі де менің есімде жоқ ,  болмаса  сенде  солардай болып шығарың даусыз еді ғой , ең болмағанда ,  өзіңе тән тұрақты қызметың болсада  бір сәрі еді . . .  иә, сенің жұмысысз жүргеніңіді кейнгі кездері ғана сездім , бірақ ,сен сондада басқаларға еш сырыңды білдірмеуге тырсушы едің , ана серіктіктің бұғалтырымын , болмаса , жекелік ашқан дүкенім бар деп талай жерде айтқандарыңыды өз құлағыммен естіген болсамда , ұялып қалмасын деп үнсіз кеткен кездерім тағы да есіме келе береді ,,  барынша  басқаларға білмді , қабылетты , ыскер көрінуге қатты ұрынушы едің ,  шетелдерде , ішкі өлкелерде , болмағанда қазақстанда бір үлкен жұмыстарды тындырып жүретін  жұмыс басты адам ретінде танылуды тіпті де жақсы көретін едің . . бірақ , оның ұзақ өтіпей басқалар жағынан да сезіліп қалатынын сол кездері ойлап көрдің бе ?? ! шаршап  - шалдығып  істеп жүретін адамның қалайдан - қалай  саяхаттауға ,  екскортсялауға   отырыс -тойларға баруға  уақыт шығара алсын ??  бұлардан да қалып көрген жерің де жоқ - ау деймін . . .  бер жағыңды қанша сылап - сипасаңда , аржағыңның бір қуыс үңігір секілді күйде қалғаның үшін қиналмайма деп тағы ойладым , әй, тағдыр-ай деші , махаббат сапарың тіпті де күрделі , мүмкін сенде біреуді сүйетін сезім де қалмағаны шындық , талай жігіттерді жылатып , зарлаттым деп кезінде ауыз толытрып айтып отырсаңда , дәл бүгінгі күндері  дәл сол жігіттер үшін қаншама түндерді жылаумен өткізгенің , көз  алдыңда кинө екірәніндәй тізбектеліп те жатқан болар ,,, қатыгездыкпен қанша рет , қанша  сәбиді өмірге келу ұқығынан махұрым еттің , соңғы кездері жылап тұрып маған телефөн берген кездеріңде , айтқаным есіңдеме , жоқ , мүмкін сол  жылаған көз жастарыңмен бірге менің сөздерімнің де бір жолата ғайып болғанын білемін ,,кейнгі күндері сенің тағы да қуаншпен  күліп жүргеніңді  көрдім , бірақ , ол шын күлкі емес , тағы да өзіңді алдағаныңды қоя алатын бейнең жоқ . . .  әрине, сен секілді өмір жолын талдаған адаммен мүлде дос болуым керек емес шығар , бірақ , мен ойладым , жақсы болсын , жаман болсын өмірдегі адамдар , тек өзіне ғана жауапты болса болды , жаман болмаса , жақсыны қалай парықтар еді , әйтеу өзіме жамандығы болмаған соң , бүлініп кетер ешнәрсе болмас деп те ойлап жүрпіпін -ау . .   барлық адамды өзіңдей көре берудің де  қажеты жоқ екенін  сол кездері неге ойланбаған едім . . .  солай ,  озыңмен жақсырақ әңгімелесуім керек еді ,  сен туралы көп ойландым ,  өткен күндерді озгертуге боларма?    сонша жылдық « достықты » бір жолата үзгенім де дұрыс сыяқты , сенің ендігі өміріңді озгерту  менің қолымынан тіпті де келер емес ,  қалайда ,  нағыз бақыт жолыңды  , дұрыс бағдардан іздесең ,  кеш қалмассың деп ойлай берем . . .    сен бұл араға келмейсің ғой . . . .
Бақытты болуыңды тілеген :    достық көңілді қалтыру , паршаланған әйнекті де құрудан қиын  деген осы болса керек !!   күлтегіннен алынды.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Перевод текста: бірде əл-фараби бығдат қаласы əмірінің сарайына барыпты. ол жерде ғалымдар, əкімдер, өнерпаздар көп жиналған екен. əл-фараби елеусіз бір шетке барып отыра қалады да, өзі жасаған домбырасымен бір көңілді күй тартады. күйді естіген мəз-мейрам болады. əл-фараби басқа бір қайғылы күй тартса, əлгі қамығып, жылай бастайды. перевести на рууский .
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

artem-whitenoise142
Stryapunina
pavpe4198
Yurevich1701
superbalsa
petria742
nataliagoncharenko
Inozemtseva Korolev1271
ЕВгений_денис643
Маринова
Dubovitskayae
viktorovna_Imamaevich679
Dimston134877
premiumoft
anton-www1