Лексикалық талдау
Талдау реті:
Сөйлемді оқы, ондағы өзің қалаған сөздің қандай мағынаны білдіріп тұрғанын анықта.
Сол сөздің сөйлемде кандай мағынада жұмсалып тұрғанын анықта (тура ма, әлде ауыспалы ма)
Мүмкіндігіне қарай, сөздің синонимін, антонимін, омонимін тап
Сөздің қазақ тілі сөздік құрамының қай тармағына жататынын дәлелде.
Талдау үлгісі:
Аманның жылы сөздері ерекше әсер етті.
жылы — жағымды, мейірімге толы деген мағынада, ауыспалы мағынада.
жылы, шуақты, ыстық, мейірлі — синоним; жылы — суық — антоним:
жылы — жалпылама қолданылатын сөз.
Сөз мағыналарының шартты белгілері:
омоним O ←→ O
синоним O ≈ O
антоним O →← O
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Ертеде ел арасында жаугершілік жиі болатын кезде қазақтың екі жауынгері төс қағысып дос болады. бірде әскерлер бір өзеннің бойында қос тігіп . тұтқиылдан жаудың қалың қолы шабуыл жасапты. малды айдап, мүліктерін тиеп кетіпті. қолға түскен азаматтарды айдап әкетіпті. әлгі екі достың біреуі жау қолына түседі. досының қолға түсіп қалғанын естіген екінші батыр күздің қара суығын елеместен өзенді малтып өтіп, жау жатқан жағаға келеді. анталаған жау әскерлері оны тарпа бас салады. жауынгер өзін қолбасшыға апаруын өтінеді. алып келген соң ол жаудың қолбасына: - мен қолдарыңа түскен бір жауынгерге құн төлеп, сатып алуға келдім. менің оған айырбастап берер мал мүлкім жоқ. бір-ақ нәрсе беремін. ол - өзімнің өмірім. досымды босатыңдар, ол үшін менің өмірімді алыңдар, - дейді. қолбасшы ойланып отырып, оны сынамақ болады да: - жарайды, мен сені қыршыныңнан қимай-ақ қояйын. маған сол өміріңнің бір бөлшегін ғана берсең болады, - дейді. - ол не? – дейді досын құтқаруға асыққан жігіт. - маған сенің көздерің керек? – дейді қолбасы, - екі көзіңді ойып аламын. - ол да болсын, көзімді ал да, досымды тезірек босат, - дейді. жігіт бұл сыннан сүрінбей өтеді. әлгі жауынгер тұтқыннан босаған досының иығына қолын салып, зағип күйі қуанып, күлімдеп келе жатады. мұны көрген жаудың қолбасы: «мынадай ерлері бар халықты тұтқиылдан келіп, қапыда бас салған жағдайда болмаса, бетпе-бет ұрыста жеңу қиынға соғады» - деп түйеді. сөйтіп өз әскерлеріне шегінуге бұйрық беріпті. переведите
Никто из солдат не располагались лагерем вдоль реки damıldaptı. Внезапно совершила нападение на вражеской армии. Кража скота, грузили имущество. Äketipti подстрекают граждан приняты. Один из двух друзей, которые попадают в руки противника. Слышал, что его друг был арестован за второй героини осенью, черный холоднее, что противник пренебрегайте речная галька на берегу. Antalağan подвергаются нападению со стороны войск противника. Солдат попросил взять на себя личную команду. Он привел ее к противнику qolbasına:
Я вручаю стоимость одного солдата из тех, кто пришел, чтобы купить. У меня нет активов в обмен на кормление скота. Я дам одну вещь. Он моя жизнь. Достаньте друга, что моя жизнь, сказал он.
Командир думал, он будет испытываться:
- Хорошо, я не буду qırşınıñnan раздел. Я дам только часть жизни, сказал он.
- Что это такое? Говорит мужчина спешит, чтобы своего друга.
Мне нужны твои глаза? - Сказал командир, может отрезать оба глаза.
- Он будет глаза и отпустить, как только другом, сказал он.
Он этот тест.
Он положил руки на плечи солдата освобожден от друга пленом, слепая состояние счастливый, улыбающийся.
Так командир противника: "Эти люди пришли среди людей, за исключением случаев внезапной битвы лицом к лицу очень трудно преодолеть" мелкие вещи. Таким образом, его войска приказал отступить.
простите, другие слова не переводные