sv-opt0076
?>

синтаксистік талдау керек осы соөйлемдердіШыңғыс Айтматовтың орыс тілінде жарық көрген шығармала-рының барлығын ағылшыншаға аударған Рахим Абдуалиев. ОлШ.Айтматовтың «Жәмиласы» мен Д.Исабековтің «Гауһар тасын»салыстыра келе, екі классик жазушы арасындағы рухани ұқсастықтыбайқаған. Бүгінгі қазақ драматургиясының биік шыңын бағындыраалған Д.Исабеков қаламының қарымы бөлек, жаңалығы көп.​

Казахский язык

Ответы

Rakitin
Достық берік майыспайды, қарамастан
Жаңбырдан және борандардан деген расклеится.
Дос арада бәледе тастамайды, артық сұрамайды,қарамастан
Міне бұл осы дұрыс дос значит.
Дос арада бәледе тастамайды, артық сұрамайды,қарамастан
Міне бұл осы дұрыс дос значит.

Біз араздасып қаламыз және помиримся, қарамастан
"Төгіп алмаппын сумен" - барлық маңай әзілдейді.
В түсті немесе в полночь дос на көмекті келеді,қарамастан
Міне бұл осы дұрыс дос значит.
В түсті немесе в полночь дос на көмекті келеді,қарамастан
Міне бұл осы дұрыс дос значит.

Дос ылғи мен құтқара алады, қарамастан
Что-нибудь кенет приключится.
Керек бол- жанға қатал минутта -
Міне бұл осы дұрыс дос значит.
Керек бол- жанға қатал минутта -
Міне бұл осы дұрысты значит
Tatianarogozina1306
Достық берік майыспайды, қарамастан
Жаңбырдан және борандардан деген расклеится.
Дос арада бәледе тастамайды, артық сұрамайды,қарамастан
Міне бұл осы дұрыс дос значит.
Дос арада бәледе тастамайды, артық сұрамайды,қарамастан
Міне бұл осы дұрыс дос значит.

Біз араздасып қаламыз және помиримся, қарамастан
"Төгіп алмаппын сумен" - барлық маңай әзілдейді.
В түсті немесе в полночь дос на көмекті келеді,қарамастан
Міне бұл осы дұрыс дос значит.
В түсті немесе в полночь дос на көмекті келеді,қарамастан
Міне бұл осы дұрыс дос значит.

Дос ылғи мен құтқара алады, қарамастан
Что-нибудь кенет приключится.
Керек бол- жанға қатал минутта -
Міне бұл осы дұрыс дос значит.
Керек бол- жанға қатал минутта -
Міне бұл осы дұрысты значит

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

синтаксистік талдау керек осы соөйлемдердіШыңғыс Айтматовтың орыс тілінде жарық көрген шығармала-рының барлығын ағылшыншаға аударған Рахим Абдуалиев. ОлШ.Айтматовтың «Жәмиласы» мен Д.Исабековтің «Гауһар тасын»салыстыра келе, екі классик жазушы арасындағы рухани ұқсастықтыбайқаған. Бүгінгі қазақ драматургиясының биік шыңын бағындыраалған Д.Исабеков қаламының қарымы бөлек, жаңалығы көп.​
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

maxchemaxim14
katekn6032
M10M11M12
Angelina1139
msk27
Владимирович_Слабый
merzlikinairena
Corneewan
mila010982
houseoftorture138
Sazhina1356
Вишняков997
yurazharov
ainud
Murad Gushcharin