пословица представляет собой краткое, ритмически организованное, устойчивое в речи образное изречение.
пословица составляет достояние целого народа или значительной части его и заключает в себе общее суждение или наставление на какой-нибудь случай жизни.
пословица - самый любопытный жанр фольклора, изучаемый многими учеными, но во многом оставшийся непонятным и загадочным. пословица - народное изречение, в котором выражается не мнение отдельных людей, а народная оценка, народный ум. она отражает духовный облик народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах жизни. все, что не принято большинством людей, их мыслями и чувствами, не приживается и отсеивается. пословица живет в речи, только в ней емкая пословица приобретает свой конкретный смысл.
созданные в веках, переходя от поколения к поколению, пословицы и поговорки поддерживали уклад народной жизни, крепили духовный и нравственный облик народа. это как заповеди народа, регламентирующие жизнь каждого простого человека. это выражение мыслей, к которым пришел народ через вековой опыт. пословица всегда поучительна, но не всегда назидательна. однако из каждой следует вывод, который полезно принять к сведенью.
менялась жизнь, появлялись новые поговорки, забывались старые, но оседало бесспорно ценное, имеющее значение и для последующих эпох. широкому распространению и долголетию пословиц способствовало то, что часть их, теряя свой прямой смысл, приобретала смысл переносный. например, пословица изломанного лука двое боятся, еще долго жила, поменяв прямой смысл на переносный, хотя народ давно сменил оружие. но были и такие пословицы, которые изначально появлялись в переносном смысле, например, пословицу в камень стрелять - стрелы терять никогда не понимали в прямом смысле, относили к разным предметам и явлениям. о чем бы ни говорилось в пословицах - это всегда обобщение. образное отражение действительности в пословице связано и с эстетической оценкой разнообразных явлений жизни. вот почему пословицы есть и веселые, и грустные, и потешные, и горькие. вот как сказал об этой черте народных пословиц в.и. даль: пословица - это «свод народной премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыдание, радость и веселье, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская народная правда, своего рода судебник, никем не судимый».
своеобразна и форма пословиц. ей свойственна ритмическая организация, особое звуковое оформление. пословица кратка, в ней нет лишних слов, каждое слово весомо, содержательно и точно.
итак, пословица - это краткое, вошедшее в речевой оборот и имеющее поучительный смысл, ритмически организованное изречение, в котором народ на протяжении веков обобщал свой социально- опыт.
поговорка это широко распространенное образное выражение, метко определяющее какое-либо жизненное явление. в отличие от пословиц, поговорки лишены прямого обобщенного поучительного смысла и ограничиваются образным, часто иносказательным выражением: легок на помине, как снег на голову, бить баклуши - все это типичные поговорки, лишенные характера законченного суждения.
в речи пословица часто становится поговоркой и наоборот. например, пословица легко чужими руками жар загребать часто употребляется как поговорка чужими руками жар загребать, то есть образное изображение любителя чужого труда.
поговорки в силу своей особенности образных выражений чаще, чем пословицы, сближаются с языковыми явлениями. в поговорках больше национального, общенародного значения и смысла, чем в пословицах. поговоркам часто присущи все свойства языковых явлений. таково выражение свинью подложить, то есть устроить кому-нибудь неприятность. происхождение этой поговорки связывают с военным строем древних славян. дружина становилась «клином», наподобие кабаньей головы, или «свиньей», как называли этот строй летописи. со временем был утрачен смысл, вкладываемый в это выражение в древности.
вообще уже в хiх веке ученые обратили внимание на то, что пословица указывает на эпоху, в которую она появилась. так, например, пословица пусто, словно мамай прошел, которая явно указывает на время порабощения руси игом. хотя пословиц, к каким-нибудь событиям гораздо меньше, чем выражений, родившихся в быту человека.
итак, основным источником народных пословиц и поговорок является именно жизненный социально- опыт народа.
некоторая часть пословиц возникла из художественного творчества: сказок, преданий, анекдотов. это такие поговорки, как битый небитого везет, по моему прошению, по щучьему велению и другие. другие пословицы возникли из церковных книг. например, изречение из библии господь даде, господь и отья было переведено с церковнославянского языка на : бог дал, бог взял.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Составить супер краткое содержание(2-3 предложения) по рассказу х. к. андерсена «соловей». заранее p. s. для читательского дневника)
валентин распутин – классик наших дней. каждый его герой живет рядом с нами. таких людей мы встречаем в повседневной жизни, и многие из них оставляют весомый след на нашем жизненном пути.его рассказ «уроки французского» является автобиографичным. писатель делится с читателями об ангарском мальчике. в тяжелое послевоенное время мать отправляет его учиться в школу, которая находится в районном центре. мама периодически посылает ему хлеб и картошку, но кто-то из родственников ворует его еду. из-за голода и необходимости в молоке, мальчик решает играть на деньги, чтобы хоть как-то пропитаться. единственный человек, которого интересует жизнь героя – школьная учительница.
лидия михайловна – главная героиня рассказа. она молодая учительница, которая преподает французский и любит детей. ученики чувствуют уважение в свой адрес и отвечают ей тем же. рассказчик обращает внимание читателя на лицо лидии михайловны: оно доброе и в нем совершенно нет жестокости, как у других учителей. будучи классным руководителем, она больше других учителей интересовалась судьбами детей.
отношения главного героя к преподавателю французского неоднозначно. лидия михайловна спокойная, хорошо одетая, красивая и внимательная. глядя в ее глаза, мальчик не может врать и рассказывает все как есть. ему тяжело жить без еды, но он не может и принять . в этой ситуации четко проявляется характер учительницы. мы видим ее настойчивость, изобретательность и терпеливость. она ищет подходящий повод для того, чтобы ребенку, который голодает. лидия михайловна приглашает его в гости, чтобы накормить, но герой не ест. затем, когда она узнает, что он играет на деньги, то предлагает ему сыграть с ней.
учительница поддавалась ученику. однако вскоре он это заметил, и она сменила тактику. мальчик начинает доверять ей, ведь лидия михайловна – простой человек, который умеет жульничать, спорить и весело проводить время. как раз директор застал их на игре и потребовал объясниться. теперь лидии михайловне нужно либо рассказать все о мальчике или промолчать об истинном мотиве и сохранить доверие ребенка. учительница выбирает второе, и читатель понимает, насколько сильна эта женщина и какие высокие у нее жизненные принципы. лидия михайловна понимает, что, будучи уволенной за азартные игры, ее ждут большие проблемы, но все же она не отступает.
учительница героя – удивительная женщина, которой не чуждо сострадание и добросердечность. ее образ вряд ли оставит хоть кого-то равнодушным.