Adabir20156806
?>

Что хлестаков говорит о себе в комедии "ревизор"

Литература

Ответы

Oksana373
Хлестаков – это самый главный персонаж комедии. Благодаря ему в городе всё всполошилось, и начали рассматривать этого «ревизора». Ещё до самого появления Хлестакова на сцене читатель понимает, что он никакой не «ревизор», а всего-навсего мелкий чиновник. В этом ему [читателю Осип – слуга Хлестакова – который рассказывает всем про него. Полностью сущность героя раскрывается в течение всей комедии, после умозаключений о его поступках, отношении к другим действующим лицам и т. д. 
    Приехав в город, Хлестаков растерялся, нашёл себе гостиницу и стал в ней жить. Он не пользовался никакими повысить свою репутацию и, даже когда местные жители приняли его за ревизора, не сумел этим воспользоваться и действовал согласно своим инстинктам выживания, так как был достаточно глуп и ни в чём особо не разбирался. Он не задумывается над тем, кем его считают, думает, что он и так достаточно хорош, чтобы не думать о себе; в таких суждениях ему утвердиться местные жители и чиновники, с которыми он сразу по непонятной для него самого причине начинает общаться. Для него слишком сильны чувство собственного достоинства (что, впрочем, очень хорошо, так как говорит о том, что Хлестаков себя уважает и не опустился ниже своей планки), но на самом деле это говорит о намного худшем: что Хлестаков плохо знает себя и не умеет собой управлять так, как это необходимо, так как он – не лучший человек, а думает, что таковой. На самом деле он ничтожнейший человек и жальче его натуры трудно кого-либо представить. Попав в атмосферу страха и уважения других людей, он выглядит ещё более смешным, так как, не умея быть таким, каким его все представляют, он вёл себя очень смешным образом. 
    То, что с ним такое случилось, говорит о сильном упадке общества, о том, что оно стало настолько мелочным и ничтожным, что не может отличить «ревизора» от «не ревизора». Отношения между всеми людьми в городе извращены и нежизненны; так что даже такой глупый и пустой человек, как Хлестаков, заставил людей пугать самих себя. Он не понимал того, что он делает, совершал поступки бессознательно. Всю жизнь проработав в канцелярии, он мечтал побывать значимым и по-настоящему полезным кому-то и, когда представился этому хороший случай, он с удовольствием стал вести себя как важный человек. Перед ним открылось поле деятельности, которым он пользовался только в легальных целях: чтобы принять всю похвалу и почести на себя, почувствовать себя уважаемым человеком, – обманывать чиновников он не хотел. Он лишь выдумывал несуществующее про себя и, самое невероятное, верил себе, что ещё раз говорит о том, что он совершает свои поступки авантюрно и плохо разбирается в себе.
    Городничий не смог раскусить Хлестакова (хотя в прежнее время раскусывал и ещё более хитрых персонажей), потому что тот был не настоящим «городничим» и не настоящим «хитрым»; у него были методы подхода к обоим этим типам, но к такому, каким был Хлестаков, – не было. 
    Описанное в комедии очень фантастично (нечасто в уездных городах путают ревизоров с мелкими чиновниками) и очень подходит под гоголевское авторство; Гоголь всегда писал про что-нибудь невообразимое и фантастичное, вместе с тем смешное – этот случай не исключение: в нём описывается смешная судьба пустого и ничтожного человека в обществе льстящих ему людей и фантастичность его положения. Его тип является хаотичным и пустым проявлением нашей жизни и, попадая в отличающиеся от хаотичности ситуации, он выглядит курьёзно и нереально.
elmira070485

ПЕЧАЛЬ НА ЯШМОВОМУ ҐАНКУ
На яшмових сходах біліє холодна роса. 
Промокли панчохи. Пливуть мовчазні небеса. 
Дивлюсь крізь фіранку на місяць осінній печальний — 
На тихій воді він тремтить і повільно згаса.

ЖАРТОМА ПРИСВЯЧУЮ МОЄМУ ДРУГОВІ ДУ ФУ
На гірській верховині, 
де вибігли сосни на схили, 
Випадково зійшлися 
ополудні наші стежки. 
— Ох, шановний мій друже,
та й як же ви зблідли й змарніли!
Чи важка ж то робота —
складати у віршах рядки?

НА САМОТІ СИДЖУ В ГОРАХ ЦЗІНТІНШАНЬ
Зграя птиць пролетіла 
і зникла ту ж мить вдалині, 
Сиротлива хмаринка 
за ними слідом поспішає.
Я на гори дивлюся — 
і не набридає мені, 
Горам також на мене 


Переклади Л. Первомайського

Входжу в річку, грає осіння вода...
люблю свіжість цих лілій.
зриваю квіти, граюсь перлинами на пелюстках,
хвилюється заводь...
дивна ця година... громадяться шовкові хмари...
хотів би подарувати це все тому, хто за далеким небокраєм;
з тим, про кого думаю, нам не зустрітись більше...
в горі й надії дивлюся туди... північний вітер в обличчя.
Переклад І. Лисевича та В. Іллі

ЗАПИТАННЯ І ВІДПОВІДЬ У ГОРАХ
Мене спитали, в чому смисл мого життя у горах. 
Я усміхнувсь і промовчав, ну що тут говорити! 
З дерев опалі пелюстки пливуть у далечі-безвісті — 
В новий, у зовсім інший світ, байдужі до людського!

ПІСНЯ ПРО СХІД І ЗАХІД СОНЦЯ
Сопне виходить 
із закамарків Сходу, 
Ніби здіймається 
з самого споду земного.
Пропливе по небу 
й зникає в Західнім морі... 
А де ж бо стайня 
для шістки його драконів?1
Світило, як стало світити, 
ніколи вже й дня не спочине. 
В людині ж — нема тої сили, 
щоб рухатись довго, як сонце.
Весною не дякують стебла 
промінню — за квіти розпуклі. 
Не зляться на вітер осінній 
дерева — за зірване листя.
Не знаємо, хто це бичем 
підстьобує пори року, 
Та є природний закон: 
усе процвітає й вмирає.
Візнице сонця Сіхе, 
чому в безбережних хвилях 
Ти ввечері топиш його 
й сама всю ніч байдикуєш?
А був же колись, Лу Ян2 — 
от сила духу! — 
На небі сонце спинив, 
змахнувши списом.

olgolegovnak
В сказке «Дикий помещик» высмеивается брезгливо-высокомерное отношение помещиков к крестьянам. Помещик, скорбевший, что «очень уж много развелось в нашем царстве мужика» , после исчезновения крестьян все больше и больше опускается и, наконец, превращается в животное. Здесь мы встречаемся с другим сатирическим приемом Салтыкова-Щедрина — гротеском: чтобы сильнее показать паразитирующий характер дворянского сословия, писатель доводит до фантастического преувеличения не помещика самостоятельно заботиться о себе. С исчезновением крестьян помещик дичает.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Что хлестаков говорит о себе в комедии "ревизор"
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

Валентина980
clubgarag701
travkinadjey31
vitbond12
shtankosoyuz1629
ziyaevak
shmidt
ekaizer
denisov4
Эдгеева219
YeVgenii
egcuzn86
Ubuleeva826
s-food
АркадьевичБундин789