tefdst
?>

Составь заметку на тему мир который меня окружает

Литература

Ответы

rimmatrotskaia303
Меня окружает мир чудес! А знаете почему это мир чудес? Потому что тут растут самые красивые и ароматные цветы! Растут большие и высокие деревья! Бегают животные! Это ведь чудесный мир! В этом мире создаются новые технологии! Но в этом мире есть и минусы... Люди срубают деревья ради бумаги и т.д Убивают животных ради еды,одежды! Но в этом мире живу Я! И для меня есть вода,еда,дом, семья,друзья! Так что это чудесный мир!
Murad Gushcharin

Стихотворение А.С.Пушкина "Пророк".

Духовной жаждою томим,

В пустыне мрачной я влачился,

И шестикрылый серафим

На перепутье мне явился.

Перстами легкими как сон

Моих зениц коснулся он:

Отверзлись вещие зеницы,

Как у испуганной орлицы.

Моих ушей коснулся он,

И их наполнил шум и звон:

И внял я неба содроганье,

И горний ангелов полет,

И гад морских подводный ход,

И дольней лозы прозябанье.

И он к устам моим приник,

И вырвал грешный мой язык,

И празднословный и лукавый,

И жало мудрыя змеи

В уста замершие мои

Вложил десницею кровавой.

И он мне грудь рассек мечом,

И сердце трепетное вынул,

И угль, пылающий огнем,

Во грудь отверстую водвинул.

"Перевод" содержит 14 строк, в то время как оригинал - 24 строки. Стихотворный размер в обоих вариантах - ямб.

Содержательные отличия: томиться духовной жаждой (у Пушкина) и быть в депрессии - разные вещи.

"стал я видеть лучше, чем пуганый орел" - такого у Пушкина нет, да и никому не известно, хорошее ли зрение у пуганого орла.

"в рот гадючье жало рукой в крови ввернул" написал "переводчик, но у Пушкина в словах "И жало мудрыя змеи\В уста замершие мои\ Вложил десницею кровавой" заключен совершенно другой смысл.

Удивительно, но перевод мне в целом понравился, хотя местами  он вызывает улыбку и недоумение. Он написан современным, не столько литературным, сколько разговорным языком. В этом его коренное отличие от возвышенного Пушкинского стиха. Есть в нем места совсем уж неудачные: "Он пальчиком небрежно у глаз моих провёл,  \\ И стал я видеть лучше, чем пуганый орёл", " ангел мне губы растянул  \\ И в рот гадючье жало рукой в крови ввернул". Но есть и достойные похвалы: "...и я услышал тут, \Как ангелы летают, как стебельки растут \В долине постепенно, как небеса дрожат, \Как рыбы в океане на промысел спешат".

Мне даже кажется, что "переводчик", хоть и не в полной мере, а частично, сумел передать философский смысл стихотворения о предназначении поэта и его таланта.

fastprofit

Данные отрывки обьединяет вера в чудо.ощущения спокойствия и защищенности.герои смотрят на себя как бы со стороны и тем самым ощущает приближение из вне.совсем вдруг, стало так ему хорошо: ручки и ножки вдруг перестали болеть и стало так тепло, так Он подумал было, что это все его мама, но нет, не она; кто же это его позвал, он не видит, но кто-то нагнулся над ним и обнял его в темноте, тепло, как на печке;«Мама, я сплю, ах, как тут спать хорошо!» Там не знают о грязи и унылой брани, о тоскливой, слепо-жестокой борьбе эгоизмов; там не знают о муках человека, поднимаемого со смехом на улице, избиваемого грубыми руками сторожей.


Вот что я смогла сделать!

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Составь заметку на тему мир который меня окружает
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

aleksey7800
len22
Динков
waspmoto6188
Neveselova
Leobed917670
falileevas
Ruslanovich1217
anazarov80
Espivak
Тамара_Григорьевна897
snow8646
fhf3624
shneider1969
Анатольевич-Лариса
Чим допоміг маленький принц пілотові