Лень души — это своеобразное состояние человека, которое определяет его образ жизни. Это состояние характеризуется апатией к окружающему миру и собственной жизни, не что-то изменить лучшую сторону, стремлении к постоянству, нежелании то-то менять.
Труд души - это работа над душой. Это закалка сили воли, духа и других качеств. Необходимо постоянно работать над собой, улучшать свои качества, характер и даже менять его если есть необходимость. У каждого есть свои недостатки.
Объяснение:
Вот ответ. Думаю правильно.
Твір Мольєра "Міщанин-Шляхтич" читається на одному диханні, легко, цікаво,але це не мій улюблений жанр. Твір багатий дотепними жартами і всім відомими афоризмами. Нудьгувати вам не доведеться.Потрібно зазначити, що творчість письменника відноситься епохи Класицизму. Література цього часу була повчальною. "Міщанин-шляхтич" - комедія просвітницького класицизму, тобто в ній присутній властиве класицизму єдність часу, місця і дії.У творі викривається пристрасне бажання здаватися тими, ким ми не є. Мольєр доводить нам на прикладі пана Журдена, що за гроші розум не купиш. Нехай і зустрічають по одягу, але проводжають-то по розуму.
Не можна залишити без уваги балетні вставки, які ідеально вливаються в твір, доповнюючи його.
Рекомендую до прочитання.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Написать сообщение ломоносова о значении языка
Ломоносов много сделал для русского языка и литературы. Первые поэтические произведения Ломоносова Были присланы им еще из-за границы, при “Отчетах” в академию наук : французский перевод в стихах “Оды Фенелона” и оригинальная “Ода на взятие Хотина” (1739).В сущности этим начиналась новая русская литература, с новыми размерами стиха, с новым языком, от части и с новым содержанием. Славу поэта ломоносов приобретает лишь по возвращении своем из-за границы; оды его с этого времени быстро следует одна за другой , одновременно с обязательными для него переводами на русском языке различных “приветствий” , писавшихся по-немецки академиком Штелиноле Истиным поэтом Ломоносов был в тех случаях , когда в стихах касался “любезного отечества”. Это именно и придавало в его глазах цену его поэтическим произведениям, повышало их над “бедным рифмичеством”.
Поэзия Ломоносова стояло всецело на почве пресловутого псевдоклассицизма Ломоносов познакомился в Германии как с теорией, господствовавшей тогда всюду в Европе. Эту теорию ломоносов ввел и в порождавшую русскую литературу , где она потом и господствовала во все продолжение восемнадцатого века. Ломоносов в сфере русской поэзии является, главным образом, чисто формальным реформатором : преобразователем литературного языка и стиха, вводителем новых литературных форм. Он вполне сознает, что литература не может идти в перед без формальной правильности в языке и стихе, без литературных форм. Сюда направленны и чисто ученыетруды Ломоносова, относящиеся к области русского литературного языка и русского стихосложения. Важнейшими трудами этого рода Ломоносова были : “российская грамматика”, “Рассуждение о пользе книги церковной в российском языке” и “Письмо о правилах российского стихотворства” , или Рассуждение о нашей версификации”.
К изучению русской грамматики Ломоносов в первые применил строгие научные приемы, впервые . определенно и точно наметив отношение русского литературного языка к языку церковно-славянскому , с одной стороны ,и к языку живой, устной речи, с другой. Этим он положил начало тому преобразованию русского литературного языка, которое круто повернуло его на новую дорогу и обеспечило его дальнейшее развитее.
Изучая живой русский язык, Ломоносов все разнообразие русских наречий и говоров сводит к трем группам или наречиям, “диалектам”, 1)Московское 2)Северное или приморское 3) Украинское или малороссийское.
Ломоносов намечает три таких оттенка или “штиля”: “высокий”, “средний” и “низкий”. Введение “штилей” отчасти было практически необходимо.
Наша новейшая орфография в наиболее существенных чертах создана Ломоносовым . Развивая, совершенно самостоятельно , мысль тредьяковского о тоническом стихосложении , Ломоносов внес в это дело поэтическое дарование, которого совершенно был лишен Тредьяковский . “Русская грамматика” Ломоносова , его “Рассуждение о пользе книг церковных .
При всей важности научных трудов Ломоносова в области русского языка , в общей академической деятельности они были для него в известнойстепени побочными : его главной специальностью было естествознание , и гений Ломоносова здесь проявлялся с еще большей специальностью было естествознание , и гений Ломоносова здесь проявлялся с еще большей специальностью было естествознание , и гений Ломоносова здесь проявлялся с еще большей силой и блеском. Со всей очевидность это обнаружилось лишь в самое последнее время , благодаря многочисленным детальным исследованием целого ряда специалистов . Сюда относятся , прежде всего академическим издания : “ Ломоносовский сборник . Материалы для истории развития химии в России ;Труды Ломоносова в области естественноисторических наук;более поздний академический ”Ломоносовский сборник ”;где помещены исследования академика Вальдена ,профессора Курилова , Б.Н. Меньшуткина ,В.И.Вернадского.