Misyura_Viktoriya1683
?>

Сообщение на тему: музыкальность живописи. !

Музыка

Ответы

maxborod
МНОГИЕ ХУДОЖНИКИ НЕРЕДКО ПРИЗНАВАЛИСЬ В СТРЕМЛЕНИИ  К МУЗЫКАЛЬНОСТИ СВОИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ.. ЧТО ЖЕ ТАКОЕ "МУЗЫКАЛЬНОСТЬ В ЖИВОПИСИ"? ИЗОБРАЖЕНИЕ МУЗ.ИНСТИУМЕНТОВ, МУЗИЦИРУЮЩИХ ЛЮДЕЙ, ПОРТРЕТЫ КОМПОЗИТОРОВ ИЛИ ЧТО - ТО БОЛЕЕ СЛОЖНОЕ, ГЛУБИННОЕ?. ПРИ  ВСЕЙ ПРАВДИВОСТИ ТАКИХ МУЗ.СЮЖЕТОВ ОНИ ВСЕ ЖЕ НЕ СООБЩАЮТ ЖИВОПИСИ КАКИХ - ЛИБО КУЧЕСТВ МУЗЫКАЛЬНОСТИ. ЭТО - ПРОСТО ЕЕ ТЕМЫ, СУЩЕСТВУЮЩИЕ НАРЯДУ С ДРУГИМИ ТЕМАМИ. А ТЕМЫ САМИ ПО СЕБЕ, БЕЗ УЧАСТИЯ МАСТЕРСТВА, ТАЛАНТА ХУДОЖНИКА НЕ НЕ ОПРЕДЕЛЯЮТ НИ ХАРАКТЕРА, НИ НАСТРОЕНИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. ОНИ ЛИ ШЬ ПОЗВОЛЯЮТ СУДИТЬ ОБ ИНСТРУМЕНТАХ РАЗНЫХ ЭПОХ, О СВЯЗИ МУЗЫКИ С ЖИЗНЬЮ И БЫТОМ, О ПРАЗДНИКАХ, О РОЛИ МУЗЫКИ В ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ.
vallod

Над музыкальным шедевром своего времени поработали несколько достаточно известных в СССР культурных деятелей. Всё началось со стихотворения аварского писателя и поэта Расула Гамзатова, которое он написал в 1965 году. Строфы о воинах, превратившихся после смерти в птиц, впервые появились именно в этом произведении, но существует две основных версии того, откуда именно Гамзатов почерпнул вдохновение для написания этих строк.

Автор текста песни «Журавли» Расул Гамзатов

Согласно «официальной» версии, Гамзатову в августе 1965-го довелось в составе одной из советских культурных делегаций посетить Японию. В городе Хиросима Гамзатов увидел знаменитый памятник японской девочке Садако Сасаки. После ядерной атаки на Хиросиму Садако поразила радиация, и девочка, следуя древнему японскому поверью, стала делать из бумаги фигурки журавликов, чтобы, сложив тысячу оригами, получить возможность излечиться от страшной болезни. В 1955 году Садако скончалась, не успев завершить начатое.

История этого ребёнка поразила аварского поэта до глубины души, и он не переставал думать о ней в течение всей поездки. В это же время Гамзатова настигла весть о кончине матери, и глубокие переживания по этому поводу после вылились на бумагу в виде текста «Журавлей».

Альтернативная версия рассказывает о некой семье Газдановых из небольшого села в Северной Осетии. Семеро сыновей семейства погибли на фронте за время войны, и родители не выдержали тяжести свалившегося на них горя. В 1963 году власти поставили в селе обелиск, изображавший пожилую женщину и семь улетающих от неё птиц. Согласно этой версии, Гамзатов увидел памятник и написал своё творение под впечатлением об истории о погибших солдатах.

Исходный текст на аварском перевёл для журнала «Новый мир» Наум Гребнев, советский поэт и переводчик, занимавшийся преимущественно переводом народной поэзии. Гребнев познакомился с Гамзатовым ещё во времена студенчества, и между молодыми мастерами пера ещё тогда завязались дружеские отношения. Гребнев не понаслышке знал, что такое война: участник многих сражений (в т.ч. – битвы под Сталинградом), он не раз находился на волоске от смерти и трижды за годы боевых действий был ранен.

Выпуск «Нового мира» с напечатанным в нём русскоязычным вариантом «Журавлей» попал в руки к Марку Бернесу, советскому актёру и певцу. Артисту настолько сильно понравилось произведение, что он немедленно захотел записать песню на его основе. Бернес связался с переводчиком Гребневым и предложил ему внести ещё несколько изменений в текст песни. В частности, в конечном варианте текста вместо «джигитов» певец предложил использовать слово «солдаты»: таким образом Бернес хотел расширить «адресность» песни, чтобы она охватила большую аудиторию. Гребнев же, в свою очередь, связался с автором исходного стиха и обсудил с ним все изменения. Гамзатов согласился с коллегой и одобрил новый вариант перевода.

Марк Бернес

После всех этих манипуляций оставалось самое главное – написать подходящую мелодию для будущей песни. С этой Бернес обратился к композитору Яну Френкелю – своему старому знакомому и автору музыки множества известных советских композиций. Творческий процесс у Френкеля занял массу времени: на написание одной только вступительной вокальной части ему понадобилось около двух месяцев. Впрочем, после этого работа стала продвигаться быстрее. Впервые услышав музыку к «Журавлям», Бернес, по воспоминаниям композитора, прослезился, хотя чрезмерно сентиментальным исполнителя никто из его близких не считал.

Над записью композиции, ставшей последней на своём творческом пути, Марк Наумович работал уже будучи тяжело больным. В июле 1969-го он приехал на музыкальную студию и с одного дубля записал вокальную партию. Спустя месяц после окончания работы над композицией исполнитель скончался от рака лёгких.

Первая публикация «Журавлей» состоялась в августовском выпуске аудиожурнала «Кругозор» (1969), спустя некоторое время после смерти Бернеса. Уже в конце года песня была опубликована повторно на грампластинке «Последние записи».

Объяснение:

motor2218
Оба вальса из балета Чайковского "Щелкунчик". Первый вальс рисует картину тревожного ночного леса. Главная тема вальса часто мелькает. Опевание нот, небольшие интервалы создают эффект кружения. В середине вальса настроение меняется. Сумрак тревожной ночи рассеивается и звучит светлое пение детских голосов. Второй вальс - это кульминация праздника. Начинаясь с таинственных переливов арфы, музыка создать волнение, начинаешь ждать чуда. Так же как и в первом произведении, в "Вальсе цветов" в середине настроение меняется.Музыка здесь лиричная, певучая, светлая, безмятежная. Звук тонкий, как кружево инея на окнах. Но финал бурно праздничный. Большая роль отдана духовым инструментам. Они добавляют "Вальсу цветов" пышности, торжественности. Оба вальса обладают яркой картинностью.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Сообщение на тему: музыкальность живописи. !
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

Светлана константин
bogdanyukn562
Dmitrievna-Dmitrii980
a-zotova
Vrpeshka
Kozlovao4
korj8
Lenok33lenok89
Yuliya Aleksandr282
Serafim
yurassolo747
gutauta6
Nonstop788848
Николаевич
Nikolaevich824