Состав оркестра: 2 флейты, флейта-пикколо, 2 гобоя, английский рожок, 2 кларнета, 2 фагота, 4 валторны, 2 трубы, 3 тромбона, туба, литавры, тарелки, большой барабан, арфа, струнные.
История создания
«Ромео и Джульетта» / Romeo and Juliet
В 1869 году Балакирев, будучи в Москве, посоветовал Чайковскому написать программное произведение по «Ромео и Джульетте» Шекспира (1564—1616). Чайковский охотно взялся за сочинение, так как эта шекспировская трагедия была одним из любимых его сочинений.
Великий английский драматург несколько раз обращался к повести о трагической гибели двух влюбленных, принадлежащих к враждующим родам Монтекки и Капулетти, известной до того из итальянских источников. Предположительно трагедия была написана Шекспиром в 1595 году. В 1597 году появилось ее первое издание, бывшее, по всей вероятности, переработкой ранее шедшей на английской сцене пьесы другого автора. Тогда пьеса была напечатана под названием «Превосходно придуманная трагедия о Ромео и Джульетте. Как она часто и с большим успехом публично игралась достопочтенного лорда Хенсона слугами». В 1599 году вышло следующее издание, озаглавленное «Превосходнейшая жалобная трагедия о Ромео и Джульетте. Вновь исправленная, увеличенная и улучшенная. Как она не раз игралась достопочтенного лорда-камергера слугами». Еще один вариант пьесы был издан в 1609 году с указанием, что пьеса исполнялась королевской труппой в театре «Глобус», и, наконец, последний — в 1623-м. Позднее исследователи творчества Шекспира использовали все эти варианты, сводя их воедино, так как сохранились они не полностью.
Балакирев в письмах Чайковскому из Петербурга подробно излагал не только идею сочинения, но давал рекомендации по поводу характера тематизма, его развития, вплоть до тонального плана. Чайковский, высоко ценивший советы старшего коллеги, стремился выполнить все его пожелания. Партитура увертюры-фантазии была написана в течение осенних месяцев того же года. 4 марта 1870 года в концерте московского отделения РМО под управлением Н. Рубинштейна состоялась премьера увертюры «Ромео и Джульетта», посвященной Балакиреву. Однако последний не был удовлетворен получившимся и сделал ряд критических замечаний, с которыми Чайковский согласился и летом принялся за переработку сочинения. Он заново написал вступление, существенно переделал разработку, часть репризы и заключение, многое переоркестровал, в частности ввел отсутствовавшую ранее партию арфы. В этой, второй, редакции увертюра-фантазия была издана и неоднократно исполнялась. Тем не менее Балакирев продолжал относиться к написанному критически и настаивал на дальнейшей работе. Летом 1880 года Чайковский, подготавливая новое издание, вновь вернулся к партитуре, снова сделал ряд существенных поправок: изменил часть репризы и заключения. При этом он настаивал, чтобы издатель непременно написал посвящение Балакиреву, которое при предшествующем издании по недоразумению не было напечатано. «Мне хочется, чтобы Вы знали, что я не забыл, кто виновник появления на свет этой партитуры, что я живо помню Ваше тогдашнее дружеское участие, которое, я надеюсь, и теперь еще не вполне угасло», — писал он музыканту, пережившему за эти годы длительный кризис и, по- существу, порвавшему все прежние дружеские связи.
В 1884 году «Ромео и Джульетта» была удостоена премии за лучшее оркестровое произведение, которую учредил известный петербургский меценат М. Беляев для поощрения русских композиторов. Чайковский был глубоко удовлетворен созданным. В отличие от многого, им написанного и поначалу казавшегося удачным, а потом принесшего разочарование (так было, в частности, с поэмой «Фатум»), до конца жизни композитора «Ромео и Джульетта» оставалась одним из самых любимых его произведений. Он дважды дирижировал ее исполнением в 1881 году во время зарубежной поездки в Берлине и в Праге, а потом в Петербурге в 1892 году. В Петербурге она звучала и раньше — 28 февраля 1887 года в симфоническом концерте под управлением Э. Направника. Правда, не осталось сведений, какой именно редакцией дирижировал Э. Направник, но можно высказать предположение, что он взял именно последнюю, окончательную редакцию, к тому времени изданную и получившую известность.
В своей увертюре-фантазии Чайковский не идет от сюжета, как это делал, например, Берлиоз, а передает идею трагедии Шекспира в обобщенном плане.
1.
Увертюра начинается тревожным вступлением. В его звучании, воспринимаемом как грозный, злой рок, предопределяется трагический исход событий.
Внимательное вслушивание в первую тему увертюры-фантазии позволяет познакомиться с одним из действующих лиц трагедии Шекспира – монахом, патером Лоренцо, от лица которого Чайковский ведёт дальнейший рассказ о происходящих событиях.
Образ Лоренцо характеризуется композитором музыкой хорального склада, которая звучит неторопливо, сосредоточенно, как неторопливое шествие, в минорном ладу, передавая характер священнослужителя, предпринявшего попытку своими действиями соединить сердца любящей юной четы.
Скорбные интонации хорала, его мерный ритм, многократные повторения темы, окрашенные тембрами разных инструментов: деревянно-духовых, пиццикато струнных, гулом литавр, прерываемым во вступлении звуками арфы, словно свидетельствуют о тяжких раздумьях Лоренцо.
После вступления, которое рисует образ патера Лоренцо, следует экспозиция – показ других образов трагедии. И первый из них – это образ борьбы, смертельной схватки, образ вражды и ненависти двух непримиримых родов – Монтекки и Капулетти. Главная партия безраздельно драматична, её музыка отличается напряжённостью, глубокими переживаниями. Напряжённость темы усиливается звучанием всего оркестра, изобразительными моментами (медные тарелки имитируют звон клинков), повторениями.
2.
Побочная партия – образно её можно назвать «темой любви» - образуется двумя элементами и выражает лирический образ. Этот образ, с одной стороны, эмоционально-насыщенный, с другой – глубоко нежный. Выразительное значение песенной мелодии, её повторения (как утверждение идеи любви) - введение интонаций колыбельной, мажорной окраски темы. Оркестр «поёт» эту тему как светлый гимн человеческому счастью.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Как называется песня вот припев танцуй добро-о-р все движенья души т.д
Вот текст песни:
Танцуй!
Кто из нас не знает - знает
Есть пословица такая:
Все хорошее проходит,
А плохому нету края.
В танце нового сознанья
День за днем свингуй, живи.
Красота твоих мечтаний
Наш с тобой мир.
Танцуй, танцуй, танцуй
Танцуй, танцуй, танцуй!
Припев:
Танцуй добро о-о
Все движенья души
Направляй на любовь,
А не ровно дыши!
Танцуй добро о-о
Заполняй пустоту,
И желай для других
Их исполнить мечту.
Танцуй, танцуй, танцуй
Танцуй, танцуй, танцуй
легко и просто,
И от сердца к сердцу стук
По цепочке в танце Морзе
Породнит нас всех вокруг.
Все, что знаем мы с рожденья
Доброту, тепло любви,
Радостное настроенье
Как себе другим дари.
Танцуй, танцуй, танцуй
Танцуй, танцуй, танцуй!
Припев