"Ярославна". Такое название авторы балета дали своему произведению неспроста. Это имя на Руси во все времена символизировало Родину, святую веру, самоотверженность, верность и мудрость. Одна из сквозных тем «Ярославны» — музыкальное олицетворение женщины и отчизны, музыка, воплощающая бесконечную чистоту и светлый покой.
За основу балета "Ярославна" взят памятник древнерусской литературы "Слово о полку Игореве", который датируется XII веком. Свежесть и новизна музыки Бориса Тищенко созвучна великому памятнику . С первых тактов захватывает её динамическое разнообразие: от жалобно-печальных звуков флейты, служащих «заставкой» спектакля, до экспрессивнейших средств современной музыкальной выразительности. Для того, чтобы воплотить в балете все задумки, которые были прописаны в либретто, классические приёмы не подходили. В связи с этим была введена более современная пластика, также отошли от привычных средств музыкальной выразительности в пользу чёткости, конкретности. Таким образом, балет "Ярославна" не является классическим балетом: это что-то новаторское, что никак не испортило музыкальные образы и общие впечатления от спектакля.
Тищенко отмечал: «В характеристике русского стана — Игоря и дружины — я стремился воссоздать национальный колорит через активные ритмоформулы, словно опёртые на полную ступню. В иной, острой ритмике предстало в моём сознании половецкое начало, вызывая ассоциации со степными кочевьями, со зловещим цокотом копыт маленьких лошадей».
«Плач Ярославны», характеризующий главную героиню, — центральный эпизод балета. Использование интонаций плача, причитания в русской народной музыке имеет давние традиции. Плачи исполнялись во время проводов в армию, на похоронах и свадебных церемониях.
Финальная сцена балета называется «Молитва». Этот хоровой эпизод звучит не более одной минуты, но именно он определяет основную идею балета. Суровый и мрачный колорит сдержанного мотива, в котором повторяются одни и те же слова «Господи Боже, помилуй мя», повелительно призывает к единению и тем самым подводит итог всего произведения к борьбе за веру, к победе над врагами. Необузданной, дикой силе кочевников противопоставлена несокрушимая сила духа древних русичей.
Нельзя не привести оценку, принадлежащую Дмитрию Дмитриевичу Шостаковичу: «Балет мне удалось посмотреть трижды, и всякий раз я был захвачен выразительностью этой русской по духу музыки».
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Сравнить произведения "ария арфея" и " орфей и эвридика" по сожержанию и героям.
Но единственная оперная версия данного сюжета, которую можно услышать в наши дни — это «Орфей и Эвридика» Глюка. Кстати, это самая ранняя опера из традиционно исполняемых в современных театрах, и датируется она 1762 годом. 5 октября этого года композитор дирижировал ее премьерой в Вене. Тогда она шла на итальянском языке, и роль Орфея исполнял Гаэтано Гваданьи, кастрат, то есть мужской альт. Позднее опера была поставлена во Франции, где кастраты не принимались на сцене, и Глюк переписал эту партию для тенора. Но в наше время (если не считать постановок во Франции) дается, как правило, итальянская версия, а роль Орфея исполняет контральто — то есть, естественно, контральто женское.
Глюк и его либреттист, Раньеро да Кальцабиджи, опустили многие детали, имеющиеся в мифе об Орфее, в результате на сцене происходит не слишком много действия. Но зато мы одарены множеством хоровых номеров (особенно в первом действии), а также многочисленными балетными вставками. Ввиду отсутствия действия эта опера почти ничего не теряет в концертном исполнении, а также лучше других сохраняет свои достоинства в аудиозаписи.