Давид-Ольга
?>

Есть такая поэма или стихотворение кикимора там герои кикимора и кот баюн можете прислать фото кота баюна оставить фото кота баюна и описать его как он написать надо кратко как его описывают в произведениях фольклора

Музыка

Ответы

Коновалова
Кикимора была красивой принцессой,но превратилась в клоуна (Хотабыча) а волшебная картошка прилетала в тот прекрасный день . Вот такие вот дела :)))
ilyagenius
"Переводчик в прозе раб, а в стихах соперник", - обронил Поэт. Русский переводчик "Гамлета" обречен на двойное соперничанье - с автором оригинала и переводческой традицией. Но даже если ты сам осознаешь, что вскарабкался на плечи гигантов, знакомый театровед все равно поинтересуется: "А что, Пастернак уже не устраивает?" Переводы редко живут на сцене долее трех десятилетий: язык, как стрелки часов, незримо смещается во времени. Переводчиком становится тот, кто раньше других заметит, что часы отстали. Мне жаль ямбического затакта "То be, or not to be...", того первого безударного слога, в котором слышен резкий вдох и виден взмах поднявшейся для удара руки. На этом фоне "Быть иль не быть, вот в чем вопрос" (Пастернак) вместе с "Быть или не быть - таков вопрос" (Лозинский) - тупой тычок, слепок с честной версификации ученого-геодезиста М.П.Вронченко (1828 г.): "Быть иль не быть - таков вопрос..." и Николая Полевого (1837 г.): "Быть или не быть - вот в чем вопрос!". В русских переводах я не слышу тигриного рыка короля: "Gertrude, do not drink". (Если это "Не пей вина, Гертруда", то прав Борис Гребенщиков, продолживший: "Пьянство не красит дам!") Не могу поверить, что стражники изъясняются со столь явным немецким акцентом: "Кто здесь?" "Нет, сам ты кто, сначала отвечай!" И фонетически невнятное "Разлажен жизни ход..." не заменит подлинного "The time is out of joint" ("Век вывихнут"), в котором выражена та же средневековая идея выворачивания времени, что и в "Слове о полку Игореве": "Наничь ся годины обратиша" ("Обратились времена наизнанку"). А перевод "Words. Words. Words" как "Слова. Слова. Слова" - всего лишь подстрочник. Что обычно делает человек, когда читает хорошую книгу и чего-то не может в ней понять? Трет переносицу и, пообещав себе, что непременно в этом разберется (когда будет время), продолжает чтение. Переводчику сложней. Если он честен перед собой и текстом, работа может встать на недели или даже месяцы. У меня не было установки отыскать в "Гамлете" нечто никому не известное, я просто хотел сделать новый перевод пьесы Шекспира. Но чем дальше втягивался в работу, тем удивительней становилось ощущение разрыва между английским текстом и его классическими интерпретациями. Вроде бы Гамлет оставался Гамлетом, а Клавдий - Клавдием, но это были другие Гамлет и Клавдий. Иными оказывалась логика их поступков, а, значит, и сами поступки. XX век с его установкой на научно-технический прогресс игнорировал шекспировскую логику "темного" стиля, опирающуюся на многомерность поэтического слова. (Подробнее об этом см. с. 237-242.) Главным образом это касается образа Горацио и тайны гибели Офелии. Пропустив через руку весь текст, я смею полагать, что при всех своих открытиях шекспироведение три с лишним века повторяет ошибки, сделанные провинциальными английскими трагиками еще во второй трети XVII в., когда после восемнадцатилетнего запрета театров Британия узнала о Шекспире.
Anait_Natalya451

В основе любого искусства лежит вдохновение.

Это интуиция, импровизация, фантазия на определенную тему.

Удивительный поток изумления и восхищения миром, преобразованный в звуки, символы и ритм есть в основе любого искусства.

Будь то музыка, поэзия или архитектура , даже живопись имеет ритм, конструктивность и равновесие.

Композитор, он он вдохновляется от Бога, как и все творческие люди.

Вдохновение -оснва таинства сопереживания и отражение своих ощущений в музыке у музыканта.

Все гениальные люди переживать экстаз от внутренего озарения.

Композитор ощущает природу и жизнь в звуках.

Мелодия звучит внутри, прорыватся, скользит, уносит вихрями.

Все композиторы по-разному чувствуют окружающий мир, различная у них и музыка.

Кому-то нравится орган, музыка Баха.

Объяснение:

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Есть такая поэма или стихотворение кикимора там герои кикимора и кот баюн можете прислать фото кота баюна оставить фото кота баюна и описать его как он написать надо кратко как его описывают в произведениях фольклора
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

mnkrasnova
ktripoleva294
mrilyushchenko6
o-lala88387
stepa19806966
tumanowivan2015509
yyyaga
demakova1969
dima8585
Olegovna Volkov
dimari81
obitelsvel8
gallows-warlike-0z
OlgaVasilevna
Zhilinoe134