KseniGum9
?>

От В соль миноре 3 каданса T53 S53 D53 с обращением+группировка вот фото.Когда сделаете отправьте фото.​

Музыка

Ответы

alakhverdov138
"переводчик в прозе раб, а в стихах соперник", - обронил поэт. переводчик "гамлета" обречен на двойное соперничанье - с автором оригинала и переводческой традицией. но даже если ты сам осознаешь, что вскарабкался на плечи гигантов, знакомый театровед все равно поинтересуется: "а что, пастернак уже не устраивает? " переводы редко живут на сцене долее трех десятилетий: язык, как стрелки часов, незримо смещается во времени. переводчиком становится тот, кто раньше других заметит, что часы отстали. мне жаль ямбического затакта "то be, or not to ", того первого безударного слога, в котором слышен резкий вдох и виден взмах поднявшейся для удара руки. на этом фоне "быть иль не быть, вот в чем вопрос" (пастернак) вместе с "быть или не быть - таков вопрос" (лозинский) - тупой тычок, слепок с честной версификации ученого-геодезиста м.п.вронченко (1828 г.): "быть иль не быть - таков " и николая полевого (1837 г.): "быть или не быть - вот в чем вопрос! ". в переводах я не слышу тигриного рыка короля: "gertrude, do not drink". (если это "не пей вина, гертруда", то прав борис гребенщиков, продолживший: "пьянство не красит ! ") не могу поверить, что стражники изъясняются со столь явным акцентом: "кто здесь? " "нет, сам ты кто, сначала отвечай! " и фонетически невнятное "разлажен жизни " не заменит подлинного "the time is out of joint" ("век вывихнут"), в котором выражена та же средневековая идея выворачивания времени, что и в "слове о полку игореве": "наничь ся годины обратиша" ("обратились времена наизнанку"). а перевод "words. words. words" как "слова. слова. слова" - всего лишь подстрочник. что обычно делает человек, когда читает хорошую книгу и чего-то не может в ней понять? трет переносицу и, пообещав себе, что непременно в этом разберется (когда будет время), продолжает чтение. переводчику сложней. если он честен перед собой и текстом, работа может встать на недели или даже месяцы. у меня не было установки отыскать в "гамлете" нечто никому не известное, я просто хотел сделать новый перевод пьесы шекспира. но чем дальше втягивался в работу, тем удивительней становилось ощущение разрыва между текстом и его классическими интерпретациями. вроде бы гамлет оставался гамлетом, а клавдий - клавдием, но это были другие гамлет и клавдий. иными оказывалась логика их поступков, а, значит, и сами поступки. xx век с его установкой на научно-технический прогресс игнорировал шекспировскую логику "темного" стиля, опирающуюся на многомерность поэтического слова. (подробнее об этом см. с. 237-242.) главным образом это касается образа горацио и тайны гибели офелии. пропустив через руку весь текст, я смею полагать, что при всех своих открытиях шекспироведение три с лишним века повторяет ошибки, сделанные провинциальными трагиками еще во второй трети xvii в., когда после восемнадцатилетнего запрета театров британия узнала о шекспире.
lider-mpl550

Объяснение:

В художественном, музыкальном произведении есть персонаж, которого описывает автор, наделяя его какими-то характерными чертами. В лирике - роде произведений, основанном на эмоциональном раскрытии самого повествователя и его персонажа - он полностью обнажает душу и сердце.  

Главные характерные особенности: бездействие, чувства и эмоции, настроение.  

Лирика передается через музыку. Она наиболее близка с ней. Музыка без слов может высказать все чувства, которые не так и сложно понять внимательному человеку. Лирические образы в мелодии могут передаваться с инструмента или вокала.  

Среди инструментальных лирических произведений выделяются классические работы Моцарта, Шуберта, Дебюсси, Бетховена, Вивальди, Чайковского, Рахманинова и других известных композиторов. С мелодий они формировали лирические образы. Ярким примером является Девятая симфония Бетховена. Композитор фокусируется на целом народе, лирическом образом выступает весь этнос. В музыке звучат попытки примирить враждующих людей. Бетховен в течении всей жизни старался привносить положительные черты всем своим образам. Он говорил: "То, что исходит от сердца, должно к нему и вести". Многие исследователи берут это высказывание на вооружение при формировании определения лирического образа в целом. В «Весенней сонате» мелодия рассказывает о природе, о пробуждении мира после зимнего сна. Лирические образы в музыке композитора воплотились в абстрактные понятия – весну, радость, свободу. У Чайковского в цикле «Времена года» природа также становится главной. У Дебюсси лирический образ сосредоточен на Луне в композиции «Нежность». Каждый маэстро находил вдохновение в природе, человеке, в каком-то моменте. Все это потом становилось главной темой в музыке.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

От В соль миноре 3 каданса T53 S53 D53 с обращением+группировка вот фото.Когда сделаете отправьте фото.​
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

zurabghiendzhoian886
Dragun1684
shuxratmaxmedov
Dmitrievich-Telishev
oloinics
Анна гутлина
yurazharov
хуйдрочил_Анастасия
barnkim
bochkarevazh
Измайлова-Алексей
info9
Оздоевский
Kochetova92
Viktorovna_Yurevna