Im Jahre 1991 ist die Verpackungsordnung in Deutschland in Kraft getreten. Demnach sollen die Deutschen ihren Abfall sortieren. Um alles richtig zu machen, soll jede Familie zu Hause fünf Mülleimer haben: für Papier, Altglas, Mehrwegverpackungen, Kompost und Restmüll. ...
3.Сортировка мусора очень важна для того, чтобы не вырастали повсюду груды мусора и сжигание мусора не портило воздух.
4.Хотя по статистике люди давно не сортируют мусор так активно, как раньше.
5. Но мы вообще его не сортируем. Жаль, не правда ли?
-Hallo, ich möchte eine Fahrkarte nach Berlin buchen
Добрый день, я хотела бы забронировать билет в Берлин
– Hin- und Rückfahrt?
Туда и обратно?
– Ja, eine Hin- und Rückfahrkarte
Да, один билет туда и обратно
– Welche Daten?
Какие даты?
– Hinfahrt am 2. März, Rückfahrt am 30. März
Туда – 2 марта, обратно – 30 марта
– Eine Fahrkarte kostet 120 Euro, Ihre Buchung ist bis zum Tagesende gültig
Билет стоит 120 евро, Ваша бронь действительна до конца дня
– Gut, ich buche sie
Хорошо, я бронирую его
– Ihr Name und Vorname
Ваша фамилия и имя
– Mein Name ist Karg, Vorname – Gabriela
Моя фамилия – Карг, имя – Габриела
Gespräch mit dem Freund
Разговор с другом
– Hallo, Gabi!
Привет, Габи!
– Hallo, Markus!
Привет, Маркус!
– Ich fahre nach Deutschland!
Я еду в Германию!
– In welche Stadt fährst du?
В какой город ты едешь?
– Ich fahre nach Berlin
Я еду в Берлин
– Wann fährst du ab?
Когда ты уезжаешь?
– Ich fahre nächste Woche ab
Я уезжаю на следующей неделе
– An welchem Tag?
В какой день?
– Ich fahre am Montag
Я еду в понедельник
– Um wie viel Uhr fährst du ab?
В котором часу ты уезжаешь?
– Ich fahre um 6 Uhr morgens ab
Я уезжаю в 6 часов утра
– Hast du schon Fahrkarten gekauft?
Ты уже купила билеты?
– Ja, ich habe dafür im voraus gesorgt
Да, я позаботилась об этом заранее
– Wozu fährst du nach Berlin?
Зачем ты едешь в Берлин?
– Ich will mich in Berlin niederlassen und einen Job dort finden
Я хочу поселиться в Берлине и найти там работу
– Warum willst du in Berlin wohnen? Gefällt es dir?
Почему ты хочешь жить в Берлине? Он тебе нравится?
Ja, Berlin gefällt mir sehr und ganz Deutschland auch
Да, Берлин мне очень нравится и вся Германия тоже
– Wie lange hast du vor, in Deutschland zu bleiben?
Как долго ты собираешься оставаться в Германии?
– Wenn es mit einem Job klappt, bleibe ich dort für lange Zeit
Если получится с работой, то я останусь там надолго
– Hast du vor, nur in Berlin zu wohnen?
Ты собираешься жить только в Берлине?
– Ich weiß noch nicht. Dann wollen wir sehen
Я ещё не знаю. Потом посмотрим
– Womit fährst du nach Berlin?
На чём ты едешь в Берлин?
– Ich fahre mit dem Zug
Я еду на поезде
– Wie lange wirst du mit dem Zug fahren?
Ты будешь долго ехать поездом?
– Ich fahre ungefähr 6 Stunden
Я еду примерно 6 часов
– Ich kann am Abreisetag mit dir zum Bahnhof fahren
Я могу в день отъезда поехать с тобой на вокзал
– Hilfst du mir?
Ты мне Да, я могу тебе поднести твои сумки
– Gut, vom Haus fahre ich mit dem Taxi und wir treffen uns am Bahnhof
Хорошо, от дома я поеду на такси, и мы встретимся на вокзале.
Fortsetzung folgt…(Продолжение следует)
Объяснение:
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
переведите на без переводчика мой друг — большой театрал (der theaterfreund он часто ходит (посещает) в художественной театр. билеты он обычно достает заранее. иногда он достает билеты в кассе предварительной продажи, иногда заказывает их по телефону. он предпочитает места в партере в первых рядах всем другим местам. сегодня он позвонил мне и пригласил меня на постановку "лес". я не видел этой пьесы. говорят, что артисты малого театра ее хорошо поставили, поэтому я с удовольствием принял приглашение моего друга. я люблю артистку н. , а она играет в этой пьесе главную роль. мы встречаемся у входа в театр в 7 часов. у нас еще полчаса времени. мы входим в вестибюль, предъявляем билеты, снимаем пальто и шляпы в гардеробе и получаем номерки. нам не нужен бинокль, так как у нас хорошие места в партере, в 5-м ряду. до начала представления мы прогуливаемся в фойе. я давно не был в этом театре. мой друг знакомит меня с новыми пьесами театра, а также с артистами, их портреты развешаны на стенах фойе. звонит второй звонок. мы входим в зрительный зал и занимаем свои места. отсюда хорошо видна вся сцена. зал ярко освещен. все места заняты. раздается 3-й звонок. двери зрительного зала закрываются. свет гаснет, и занавес поднимается