К самым рас глаголам немецкого языка относятся глаголы «haben — располагать, иметь в распоряжении» и «sein – существовать, быть, находиться». Особенностью этих глаголов является то, что при употреблении в немецкой речи они вовсе не обязательно несут на себе смысловую нагрузку.
Объяснение:
Вс глагол sein употребляется:
1) с глаголами движения: Anna ist in die Stadt gefahren. - Анна уехала в город.
Примеры таких глаголов: kommen, gehen, schwimmen, springen, laufen ...
2) с глаголами, обозначающими переходные состояния: Ich bin gestern um 23 Uhr eingeschlafen. - Я вчера уснул/а в 11 часов вечера.
Примеры таких глаголов: sterben, aufstehen, wachsen ...
3) с рядом глаголов: sein, werden, bleiben, gelingen, geschehen, passieren: Was ist passiert? Was ist los? - Что случилось?
С остальным большинством глаголов используется вс глагол haben:
1) со всеми переходными глаголами (имеющими после себя прямой объект и падеж Akkusativ): Ich habe den Schlüssel vergessen. - Я забыл/а ключ.
2) с глаголами, описывающими явления природы: Es hat gestern geregnet. - Вчера шел дождь.
3) с возвратными глаголами (с sich): Ich habe mich gut erholt. - Я хорошо отдохнул /а.
4) с большинством других глаголов: Ich habe ihm immer geholfen. - Я всегда ему
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Перевести с ich wohne im stadtzentrum, arbeite aber in der gartenstraße. sie ist ziemlich weit von meinem haus. ich kann daher nicht zu fuß rair arbeit gehen. ich nehme gewöhnlich einen bus. die autobushaltestelle ist fast meinem hause gegenüber. ich steige ein, setze mich ans fenster und fahre 10—12 minuten in richtung metro. an der u-bahn-station hält der bus, ich steige aus. weiter muß ich mit der u-bahn fahren; das ist bequemer und viel schneller als mit einem bus. ich trete in die bahnhofshalle ein, löse eine fahrkarte und fahre mit der rolltreppe hinunter. ich steige in den zug ein und fahre mit der ringbahn zwei strecken, dann steige ich um und fahre noch eine strecke. nach fünf minuten bin ich schon an ort und stelle. ich steige aus dem zug aus, fahre mit der rolltreppe hinauf und gehe auf die straße hinaus. gleich nebenan ist meine fabrik. gewöhnlich habe ich noch 5—10 minuten zeit. da setze ich mich auf eine bank und ruhe mich aus. um 9 uhr bin ich schon bei der arbeit.
еду вниз по эскалатору. Я сажусь на поезд и еду по кольцевой дороге два расстояния (остановки), потом я выхожу и еще еду расстояние (остановку). Через пять минут я уже на месте. Я выхожу из поезд , еду вверх по эскалатору и иду на улицу. Рядом находится моя фабрика. Обычно у меня есть еще 5-10 минут времени. Тут я сажусь на скамейку и отдыхаю .
В 9 часов утра я уже на работе.