В споре с младшей профессурой союз и страны жёстко высказались за распределение компетенций между собой -- как уже это часто было в политике в области образования. Вынесение приговора ожидается только в начале года, но многое указывает на то, что судья удовлетворит иск шести ведущих стран союза. В этом случае союз потеряет очередную территорию в образовательной политике. «Эдельгард без страны", уже насмехаются политические противники о как будто бы лишённом власти министра просвещения. Поэтому федеральное собрание ищет пути и компетенции, чтобы союз. О её нынешней распределительной политике высказался федеральный канцлер Герхард Шрёдер в интервью известному изданию "Цайт". "Я говорил у вас может быть высшее образовательное законодательство», так канцлер высказался о фиктивной торговле с известными федеральными землями. Но затем уточняет."Это означает: страны от высшего надзорного органа получают далеко идущую законодательную компетенцию,в частности касающуюся правового положения институтов и институтской (уни)формы,членства и взаимодействия,учебной реформы,учебных программ последипломного образования,заочного обучения,консультационных центров университетов,до сдачи экзаменов,публикации результатов исследования,дополнительных исследований." Для "исключительного законодательства союза" канцлер всё же требует "урегулирования доступа к институтам,обеспечения качества,окончания института и,в особенности, служебного права институтов". О вечно актуальной теме плату за обучение канцлер в интервью не выразился.
Разглашать компетентность совсем Шрёдер не хочет. Сделает ли он своего министра просвещения при набросанном им распределении счастливым,можно лишь поспорить,только ведь совокупность правил предоставляет некоторые ключевые компетенции странам. Баден-Вюртембергский премьер-министр (ХДС),как и другие губернаторы, настаивал на полной ликвидации Высшего учебного управления. А баварский министр образования и науки Томас Гоппель (ХСС) решительно выступает против роспуска Федерального министерства образования.
1. Ein Buch wird von mir gelesen.
2. Eine E-Mail wird von dir geschrieben.
3. Das Lied wird vom Lucas komponiert.
4. Das Zimmer wird von Johanna aufgeräumt.
5. Das Bank-Konto wird von mir eröffnet.
6. Das Rezept wird vom Arzt verschrieben.
7. Ein Auto wird von Jakob und Marie gekauft.
8. Die Gäste werden von Frau Schmidt eingeladen.
9. Die Übung wird von den Studenten gemacht.
10. Der Text wird von Helga übersetzt.
11. Diese Wohnung wird seit drei Jahren von uns gemietet.
12. Das Kind wird von der Polizei gesucht.
13. Die Suppe wird von Emma gekocht.
14. Die Häuser werden vom Opa gebaut.
15. Die Bäume werden vom Gartenarbeiter gepflanzt.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Сделайте сначала устный, затем письменный перевод следующего текста. проверьте правильность перевода по ключуподскажите, как называется учебник) übersetzen sie das ins deutsche вот фотокарточка. это моя семья. это мой отец, это моя мать, а это мои братья и сестра. мой отец- рабочий. ему 47 лет, он много работает. моя мать тоже работает, она учительница. вот мои дедушка и бабушка. они теперь не работают. мой дедушка- пенсионер, а бабушка- пенсионерка. у меня два брата. это- олег, ему 25 лет. по профессии он инженер. олег уже женат. его жену зовут ирина. она- студентка. детей у них еще нет. мой брат миша учится (в школе), ему 15 лет. а это -моя сестра света, ей 21 год. она работает и учится(в вузе она изучает педагогику и с удовольствием учит язык. она еще не замужем. мы живем все в витебске.
Ich habe zwei Brüder. Das ist Oleg,er ist 25 Jahre alt. Er ist Ingenieur von Beruf. Er ist schon verheiratet. Seine Frau heißt Irina. Sie ist Studentin. Sie haben keine Kinder. Mein Bruder Mischa lernt in der Schule,er ist 15 Jahre alt. Und das ist meine Schwester Sweta,sie ist 21 Jahre alt. Sie arbeitet und lernt an der Hochschule. Sie studiert Pädagogik und lernt Deutsch gern. Sie ist verheiratet nicht. Wir wohnen in Wizebsk.