Mein Freund ist ein großer Theaterfreund. Er besucht sehr oft das Kunsttheater. Die Karten kauft er gewöhnlich im Voraus. Manchmal kauft er die Karten in der Kasse,manchmal bestellt sie durch Telefon. Er bevorzugt die Parkettsitze. Heute rief er mich an und lud mich auf die Aufführung "der Wald" ein. Ich habe dieses Stück nicht gesehen. Man sagt,dass die Künstler des Maly-Theater hat es auf die Bühne gut gebracht,deshalb ich sagte zu. Ich mag die Künstlerin N. und sie führt in dieses Stück das große Wort. Wir treffen uns am Eingang um 19:00. Wir haben nur ein halbe Stunde. Wir betreten die Vorhalle, legen die Karten vor, nehmen die Mäntel und Hüüte ab und bekommen die Nummern. Wir brauchen das Fernglas nicht,da wir gute Plätze haben. Bis zum Anfang gehen wir im Foyer spazieren. Seit langem war ich in dieses Theater nicht. Mein Freund macht mir mit den Stücken und Künstlern,dessen Porträts hängen an der Wand. Die zweite Klingel klingelt. Wir betreten den Zuschauerraum und haben die Plätzen. Daher sieht man die Szene. Der Saal beleuchtet hell. Alle Plätze haben eingenommen. Die dritte Klingel klingelt. Die Türen des Zuschauerraum heilen sich zusammen. Das Licht erlischt; der Vorhanng steigt.
xcho1020
30.12.2022
Swr 1 europawelle kindermund tut was redewendungen wirklich bedeuten. wisst ihr was das heißt haare auf den zähnen haben. einer hat sein schal aufgegessen.nee der hat nen (einen) hund gebissen. der spruch betrifft aber meist frauen. dann hat eine den weihnachtsmann geküsst. oder heiner brand den handballtrainer. spinnt ihr? von küssen war keine rede . dann hat sie den schal gegessen und heiner brand hat den weihnachtsmann gebissen. alles quatsch. so kinder ich erkläre es euch das jetzt mal. der spruch geht zurück auf verjährungskult um ein englischen töpfer dem zauberkräfte nachgesagt wurden. besonders den jungen frauen sangen loblieder auf den töpfer auf dem wirnhaar the harry potter wie er in der landessprache hieß. so entstand damals der potry potry die töpferdichtkunst und die poter ports hatten den waldspruch poot the harry poot your in the teeth. was etwas übersetzt wurde haare auf den zähnen haben. du bist doch total bescheuert. etwas mehr respekt bitte. nein die wahrheit ist früher stand starke behaarung für große männlichkeit.hatte jemand haare wo sonst keine wachsen dann galt es erst recht.so entstand der spruch haare auf den zähnen oder haare auf der zunge haben. gemeint damit waren vor allem frauen die sich besonders schroff oder herrisch benahmen . und wie hießen männer ohne diese haare auf weicheier. swr 1 europawelle kinder sind zukunft ganz großes radio
Ответить на вопрос
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Нужно составить предложения определённым артиклем в akkusativ. предложение: das kind tür zu
Das Kind macht die Tur zu.
Das Kind macht das Fenster auf.
Das Kind macht den Album zu.
Объяснение: