Eduard Popik
?>

Спереводом therese nahm dann eine hand voll erde und fühlte die wärme der sonne darin. jetzt war herbst. da blühten felder voller astern in leuchtenden farben. und die dahlien standen auch noch bis zum ersten nachtfrost. therese hockte sich zu ihrem vater ins treibhaus und sah zu, wie er aß und dabei auf einem zettel preise ausrechnete. viel sprachen sie nie miteinander. höchstens, dass der vater fragte, ob in der schule alles gut gegangen war. „ja“, sagte therese dann. sie wartete, bis er aufgegessen hatte, packte den teller und das besteck in zeitungspapier und stopfte alles in die strohtasche. „tschüs! “, sagte sie. aber manchmal hörte ihr vater das schon nicht mehr. an dem tag, an dem therese bull traf, drangen zuerst die fetzen einer melodie zu ihr hin. dann sah sie ihn draußen vor der gärtnerei, wo das gras ausgebleicht und hoch stand, weil es nie jemand mähte. er lag auf dem rücken, die hände unter dem kopf, und schaute sie an. „na? “, sagte bull. „hast du mundharmonika gespielt? “, fragte therese. er zog das instrument aus der hosentasche und spielte noch einmal. „willst du? “, fragte er dann und hielt es ihr hin. „das kann ich nicht", sagte therese. „probier’s.“ therese schüttelte den kopf. bull stand auf. er war lang und dünn und hatte breite schultern. „wohnst du hier irgendwo? “, fragte therese. er zeigte hinter sich. da waren die häuser, die sie die silos nannten. „wohnmaschinen“ hatte die mutter gesagt. „die sind nicht mal alt. aber das gesindel, das da lebt, lässt alles verkommen.“ therese ging zu ihrem rad. „lässt du mich mal fahren? “, fragte bull. sie brachte es nicht fertig, nein zu sagen. dann hatte sie die ganze zeit angst, dass er nicht zurückkommen würde. er kam aber. von da an trafen sie sich fast jeden tag. sie saßen da, aßen sonnenblumenkerne und wetteten, wer die schalen am weitesten spucken konnte. bull spielte mundharmonika oder er ahmte tiere nach. sprang rum wie ein affe, hüpfte wie ein känguru und machte den stier mit gesenkten hörnern. therese hatte nie so gelacht. „woher hast du die sonnenblumenkerne? “, fragte sie einmal. da guckte er bloß und drückte ein auge zu. therese versuchte, nicht daran zu denken, dass sie aus der gärtnerei stammen mussten. vielleicht war es ja auch nicht wahr. ein andermal fragte sie, was er denn werden wolle. bull machte einen handstand. „wieso? “, meinte er. „na ja, du brauchst doch einen beruf." „ich werd seifenblasenfabrikant“, sagte bull. am nächsten tag brachte therese seifenblasen mit. sie hatten so viel spaß, dass sie fast vergessen hätte, nach hause zu fahren. mit bull war alles anders, leichter, fröhlicher. ganz einfach war alles mit bull. daheim hatte therese nichts von ihm erzählt. die hätten das doch nicht verstanden.

Немецкий язык

Ответы

Измайлова-Алексей

Затем Тереза ​​взяла горсть земли и почувствовала в ней тепло солнца. Сейчас была осень. Цветущие поля, полные астр, переливались яркими цветами. И георгины еще стояли до первых ночных заморозков. Тереза ​​села возле отца в теплице и смотрела, как он ел и рассчитывал на бумажке цены. Они никогда особо не разговаривали друг с другом.
В лучшем случае отец спрашивал, все ли в порядке в школе. «Да», отвечала на это Тереза. Она подождала, пока он доест, завернула тарелку и столовые приборы в газету и все впихнула в соломенную сумку.
«Пока!» - сказала она. Но иногда ее отец уже этого не слышал.
В тот день, когда Тереза  встретила Булла, сначала до нее донеслись обрывки мелодии. Затем она увидела его перед садом, где трава выцвела и стояла высоко, потому что ее никто никогда не косил. Он лежал на спине, положив руки за голову и смотрел на нее.
«Ну?», сказал Булл.

«Ты играл на гармонике?», спросила Тереза.
Он вытащил инструмент из кармана своих штанов и снова сыграл.
«Хочешь?»,  спросил он и протянул ей гармонику.

 «Я не умею»,  сказала Тереза,

«А ты попробуй».

 Тереза ​​покачала головой. Булл поднялся. Он был высоким и худым, и имел широкие  плечи. «Ты где-то здесь живешь?», спросила Тереза.

Он указал показал куда-то за собой. Там были дома, которые они называли силосами (зернохранилищами).
«Жилищные машины», сказала мать. «Они даже не старые. Но та шантрапа, которая живет в них, все портит». Тереза пошла к своему велосипеду.
«Можно мне прокатиться на нем?», спросил Булл. Она не смогла отказать ему. Затем она все время боялась, что он не вернется. Однако он вернулся. С тех пор они встречались почти каждый день. Они сидели там, грызли семечки и спорили, кто дальше плюнет шелухой. Булл играл на гармонике или передразнивал животных. Прыгал, как обезьяна, скакал как кенгуру и показывал быка с опущенными рогами.
Тереза ​​никогда еще так не смеялась. «Откуда у тебя эти семечки?» - спросила она однажды. Он только посмотрел и прищурил один глаз. Тереза ​​старалась не думать о том, что они должны быть были украдены из садового хозяйства. Возможно, это было и не так. В другой раз она спросила, кем он хочет стать. Булл сделал стойку на руках. «Почему ты спрашиваешь?»,  сказал он. «Ну, тебе же нужна профессия».
«Я собираюсь стать производителем мыльных пузырей», - сказал Булл.  На следующий день Тереза ​​принесла с собой мыльные пузыри. Им было так весело, что они почти забыли
поехать домой.
С Буллом все было по-другому, легче, веселее. С ним все было очень просто. Тереза ​​ничего не говорила о нем дома. Они бы этого не поняли.
tkmandarin8376

1) Omelette mit Milch

Zutaten:

Eier - 2 Stück

Milch - 1 EL(Esslöffel)

Salz, Pfeffer - nach Geschmack

Eier in eine Schüssel geben. Milch, Salz und Pfeffer dazugeben. Alles schlagen. Diese Masse in erhitzte Bratpfanne gießen und von beiden Seiten braten.

1)

Омлет с молоком

ингредиенты:

2 яйца

1 столовая ложка молока

соль, перец — по вкусу

Вылить яйца в миску, добавить столовую ложку молока, соль и перец, взбить. Эту массу вылить в разогретую сковороду и жарить с двух сторон.

2) Syrniki

Zutaten:

Quark - 500 g

Zucker - 200 g

Mehl - 5 EL(Esslöffel)

Eier - 2 Stück

Sonnenblumenöl - 1 EL.(Esslöffel)

Vanillezucker - Msp.( Messerspitze)

Salz - Msp( Messerspitze).

Quark, Salz und Zucker gut mischen. Eier dazugeben und wieder gut mischen. Dann 1,5 EL Mehl. und Vanillezucker dazugeben, mischen und cirka 10 Minuten ziehen lassen..

Das restliche Mehl in eine Schüssel geben. Hände in kaltem Wasser nasssen. Kugeln aus Quarkmasse formen . In Mehl einrollen und in der heißen Pfanne von beiden Seiten braten.

2) Сырники

творог — 0,5 кг

сахар — 200 г

мука — 5 ст. л.

яйца — 2 шт.

растительное масло — 1 ст. л.

ванильный сахар — на кончике ножа

соль — щепотка.

Творог , соль и сахар хорошо перемешать. Добавить яйца и тщательно перемешать смесь.

Потом добавить 1,5 ст. л. муки. и ванильный сахар, перемешать и оставить на 10 минут.

В отдельную тарелку высыпать оставшуюся муку. Руки смочить в холодной воде. Сформировать из творожной массы шарики и обвалять их в муке и жарить в горячей сковороде.

3)

Croutons

Zutaten:

Brot

Sonnenblumenöl

Brot schneiden . In erhitzte Bratpfanne Sonnenblumenöl gießen, Brot legen und von beiden Seiten braten.

3) Гренки

хлеб

подсолнечное масло

Хлеб порезать. Сковороду нагреть , добавить подсолнечное масло, ложить хлеб и жарить с обеих сторон.

4) Lavasch mit Käse und Wurst

Zutaten:

Lavasch - 1 Stück

100 g geriebener Käse

100 g geschnittene Wurst

Mayonnaise

Lavasch mit Mayonnaise schmieren, Wurst und Käse auf Lavasch streuen . Lavash rollen.

4) Лаваш с сыром и колбасой

1 лаваш

100 гр натертого сыра

100 гр нарезанной колбасы

майонез

Лаваш смазать майонезом, положить колбасу и сыр. Лаваш свернуть рулетом.

5)

Kakao

Zutaten:

Milch 2 L (Liter)

Kakaopulver - 1 EL.(Esslöffel )

Zucker- 5 EL. (Esslöffel )

Milch in Topf gießen und kochen lassen. Zucker und Kakaopulver dazugeben. 2- 3 Minuten kochen und Kakao ist fertig.

5)Какао

2 литра молока

1 ст.л. какао порошок

5 ст.л сахара.

Молоко вылить в кастрюлю и дать закипеть. Добавить сахар и какао порошок. 2- 3 минуты кипятить и Какао готов.

ERodina1
Liebe Maria,

Ich möchte dir von meinen Ferien erzählen. diesen Sommer bin ich zum See geflogen
Baikalsee. der Flug dauerte ziemlich lange, aber im Flugzeug habe ich viel geschlafen und mit dem Wetter gelesen wir hatten Glück! es gibt fast keinen Regen, die Sonne scheint.
spät am Abend kommt und so-Fort zum See laufen. der Baikalsee ist schön und riesig. dann gingen wir zu unseren Bungalows zum Abendessen am Abend und
schlafen in
morgen
wir sind sehr früh aufstehen, waschen und frühstücken wir
ging Spaziergänge auf dem Wasser auf dem See, ich
ich habe viele Fotos gemacht, ich zeige dir später meine Fotos. wir
am Baikalsee haben wir eine Woche verbracht. in
wir haben viel zu Fuß gemacht, manchmal
wir fuhren am Strand
wir finden viele schöne Steine, mein Vater
auch angereist
und meine Mutter
Fisch am Abend gekocht Fisch
wir schmecken fantastisch. einmal gemacht
Lagerfeuer, wir sind länger geblieben. alle
am Lagerfeuer
sitzen und singen Lieder. nach 10 Tagen
wir gehen nach Hause. meine Ferien waren Super cool!
wie war dein Urlaub?
.. hast du viel Erfahrung gesammelt? oder waren
sind die Feiertage stinkend?
schreib mir schnell!
der Tag
deine Louise

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Спереводом therese nahm dann eine hand voll erde und fühlte die wärme der sonne darin. jetzt war herbst. da blühten felder voller astern in leuchtenden farben. und die dahlien standen auch noch bis zum ersten nachtfrost. therese hockte sich zu ihrem vater ins treibhaus und sah zu, wie er aß und dabei auf einem zettel preise ausrechnete. viel sprachen sie nie miteinander. höchstens, dass der vater fragte, ob in der schule alles gut gegangen war. „ja“, sagte therese dann. sie wartete, bis er aufgegessen hatte, packte den teller und das besteck in zeitungspapier und stopfte alles in die strohtasche. „tschüs! “, sagte sie. aber manchmal hörte ihr vater das schon nicht mehr. an dem tag, an dem therese bull traf, drangen zuerst die fetzen einer melodie zu ihr hin. dann sah sie ihn draußen vor der gärtnerei, wo das gras ausgebleicht und hoch stand, weil es nie jemand mähte. er lag auf dem rücken, die hände unter dem kopf, und schaute sie an. „na? “, sagte bull. „hast du mundharmonika gespielt? “, fragte therese. er zog das instrument aus der hosentasche und spielte noch einmal. „willst du? “, fragte er dann und hielt es ihr hin. „das kann ich nicht", sagte therese. „probier’s.“ therese schüttelte den kopf. bull stand auf. er war lang und dünn und hatte breite schultern. „wohnst du hier irgendwo? “, fragte therese. er zeigte hinter sich. da waren die häuser, die sie die silos nannten. „wohnmaschinen“ hatte die mutter gesagt. „die sind nicht mal alt. aber das gesindel, das da lebt, lässt alles verkommen.“ therese ging zu ihrem rad. „lässt du mich mal fahren? “, fragte bull. sie brachte es nicht fertig, nein zu sagen. dann hatte sie die ganze zeit angst, dass er nicht zurückkommen würde. er kam aber. von da an trafen sie sich fast jeden tag. sie saßen da, aßen sonnenblumenkerne und wetteten, wer die schalen am weitesten spucken konnte. bull spielte mundharmonika oder er ahmte tiere nach. sprang rum wie ein affe, hüpfte wie ein känguru und machte den stier mit gesenkten hörnern. therese hatte nie so gelacht. „woher hast du die sonnenblumenkerne? “, fragte sie einmal. da guckte er bloß und drückte ein auge zu. therese versuchte, nicht daran zu denken, dass sie aus der gärtnerei stammen mussten. vielleicht war es ja auch nicht wahr. ein andermal fragte sie, was er denn werden wolle. bull machte einen handstand. „wieso? “, meinte er. „na ja, du brauchst doch einen beruf." „ich werd seifenblasenfabrikant“, sagte bull. am nächsten tag brachte therese seifenblasen mit. sie hatten so viel spaß, dass sie fast vergessen hätte, nach hause zu fahren. mit bull war alles anders, leichter, fröhlicher. ganz einfach war alles mit bull. daheim hatte therese nichts von ihm erzählt. die hätten das doch nicht verstanden.
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

Бочкова_Елена203
Savva1779
sargisyan
femida69
mnkrasnova
oskar-pn
rosik76
Maksimova1320
dmitrievanata83538
galkar
maryariazantseva
Iprokopova81
test43
Yurevna991
Владимирович_Намик59