1. Er muss oft das Zimmer aufräumen . (Он должен часто убирать комнату ),
2. Ich muss selten die Wohnung sauber machen. ( я должен редко убирать квартиру ).
3. Wir müssen täglich das Bett machen . (Мы должны ежедневно застилать постель)
4, Mein Bruder muss nie einkaufen gehen. ( мой брат никогда не должен ходить по магазинам ).
5. Veronika muss ständig das Mittagessen kochen. (Вероника должна постоянно готовить обед ).
6. Musst du manchmal die Wäsche waschen? (Должен ты иногда стирать белье?)
7. Müsst ihr immer das Frühstück zubereiten? ( Вы всегда должны завтрак готовить ?
8. Muss Frau Fischer täglich den Tisch decken? ( должна госпожа Фишер ежедневно накрывать на стол? )
9. Muss er oft das Geschirr spülen? ( Он должен часто мыть посуду ?)
10. Die Kinder müssen einmal pro Woche staubsaugen. (Дети должны раз в неделю пылесосить )
2. Die photogrammetrischen Methoden werden wie das Mittel der Landschaftsprojektierung betrachtet.
3. Die Prozedur des Kombinierens der Aufnahmen wird beim Studium der großen Grundstücke des Geländes erfüllt. (прямой порядок слов)
Возможен такой вариант (обратный порядок слов):
Beim Studium der großen Grundstücke des Geländes wird die Prozedur des Kombinierens der Aufnahmen erfüllt.
Перевод:
2. Фотограмметрические методы рассматриваются как средство ландшафтного проектирования.
3. При изучении крупных участков территории (местности) проводится процедура совмещения картинок (изображений).
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Перепишите предложения. раскройте скобки, употребляя конструкцию: haben/sein+zu+infinitiv. переведите предложения. 1. diese strahlen … in der technik und in der medizin zu verwenden. 2. diesem standpunkt … wir leider nichts gegenüberzustellen. 3. der bau der atome … nach der entdeckung der röntgenstrahlen zu untersuchen. 4. dieser dolmetscher … schriftlich viel zu übersetzen. 5. vernünftige entscheidungen … nicht leicht zu treffen.
1. ... sind ... zu verwenden.
2. ... haben ... nichts gegenueber...
3. ... ist ... zu untersuchen
4. ... hat ... zu uebersetzen
5. ... sind ... zu treffen
Перевод:
1. Эти лучи (это излучение) можно применять в технике и медицине.ю
2. Этой точке зрения мы ничего не можем противопоставить.
3. Строение атома можно исследовать после открытия рентгеновского излучения.
4. У этого переводчика много письменных переводов. (Этот переводчик должен много перевести письменно).
5. Разумные (правильные) решения не так легко принять.