Der Rauch beißt in die Augen, unsere Steaks sind bereits fertig, wir kriegen bald Kohle!
Огонь режет глаза, стейки уже готовы, скоро они уже просто сгорят!
Mein neuer Pullover beißt!
Мой новый свитер "кусается"/ колется.
7. besorgen
разговорно — высказать свое мнение
Dem werde ich es noch besorgen! Ich sage ihm schon, wie dumm er ist!
Ну я ему еще и сказану/ выдам по первое число! Я все же ему скажу, как он глуп!
Красть что-либо
Er besorgt sich alles auf seiner Baustelle! Er schleppt alles von der Arbeit nach Hause! Unverschämt!
Он обеспечивает себя всем необходимым на своей стройплощадке! Он тащит все домой с работы! И не стыдно!
8. Bestseller
(не знаю ((: Относится к книгам, пластинкам)
Насчет людей не слышала применения этого слова!
9. der Biber
борода (шутка)
Er hat einen Biberbart.
фланель
Im Winter nehmen wir immer Biber-Bettwäsche, weil es in deutschen Schlafzimmern nicht geheizt wird und es sehr kalt ist.
Зимой мы спим под фланелевым постельным бельем, т.к. в немецких спальнях не отапливается и очень холодно.
10. Birne
башка (часто слышала в разговорной речи в нем. деревне ))
Er ist wirklich dumm, er hat nichts in der Birne! So ein Blödmann!
Он действительно дурак, у него ничего нет в башке! Такой идиот!
Du kriegst jetzt mal auf die Birne!
11. blühend
выглядит молодо и свежо
Er ist leider im blühenden Alter gestorben. Er war nicht mal dreißig!
Он, к сожалению, умер в цветущем возрасте. Ему не было и тридцати!
Преувеличение чего-либо
Seine blühende Fantasie macht mich manchmal verrückt!
Его безумные фантазии иногда сводят меня с ума!
12. Bombardieren
Sie bombardierten die Lehrerin mit dummen Fragen.
Они забрасывали учительницу глупыми вопросами.
13. Der Bonbon
удача, великолепие , "конфетка" в переносном смысле
Dieses Theaterstück war für uns wirklich ein echter Bonbon!
14. Das Brett
сцена
Ich freue mich, dass meine Lieblingsschauspielerin trotz ihres Alters immer noch auf den Brettern steht.
Я радуюсь, что моя любимая актриса несмотря на ее возраст все еще стоит на сцене.
Staroverovanatasa494
07.12.2022
1) Das Wasser im Fluss ist verschmutzt, weil das schmutzige Abwasser oft ins Wasser gerät. 2)Der Boden ist auch verschmutzt, weil die Menschen viele verschiedene Dünger benutzen. 3) Die Tiere und Vögel wie das schwarze Nashorn sterben aus, weil die Menschen sehr wenig an die Natur und an die Naturprobleme denken. 4) Da die Tätigkeit des Menschen in der Natur sehr aktiv ist, müssen die Tiere und Vögel in ungesunder Natur leben. 5)Die Luft kann man nicht atmen, weil viele Autos und Werke die Luft verschmutzen.
shelep19789
07.12.2022
Г.шлиман известен во всем мире как известный немецкий археолог.Он был не археологом а торговцем и миллионером.Его жизнь была не всегда легкой.С 9 лет он потерял свою мать.Его отец не был богат.и не мог долго платить за школу.Генрих должен был покинуть гимназию и пойти в ученье к торговцу.С 14 лет он должен был работать. Он работал в лавке.5.5 лет он стоял у прилавка и продавал соль.рыбу.картошку.Когда ему исполнилось 19 лет он жил самостоятельно.Он отправился в Росток.оттуда в Гамбург.а потом в Амстердам.везде он торговал много и учился много.Каждую свободную минуту использовал он для учебы.Он изучал иностранные языки.Дя изучения иностранного языка он нашелсвою методику: громко читать , много учить наизусть,писать сочинения на свободную тему.На английский язык шлиману понадобилось полгода,мог бегло разговаривать и хорошо писать.Из следующей доски вы видите какие языки и когда Шлиман изучал.Года языки ,которые изучал .1842 голландский,английский, французский.1843 испанский,португальский иитальянский.1844 русский.1845 шведский,датский,польский,славянский.1856 новый греческий.1857 древнегреческий и латинский.1864 индусский.1866-1870 санскрит.1870 тюркский и персидский.Как вы видите в 21 год он знал 6 языков.В 1844 он изучил русский и поехал в Санкт-Петербург.Там он работал торговцем и стал миллионером.Потом он отправился в Америку и открыл свой банк.Он думал о своей мечте,он хотел открыть и раскопать. Трою И это он сделал,после того как он выучил греческий, тюркский,и персидский.Ему было 48 лет когда он открыл Трою.Сокровища Трои он подаорил Берлискому музею.
Ответить на вопрос
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Подобрать верный метафоричный перевод к словам а также по возможности примеры употреблений (предложения)
Ух, где таким интересным вещам учат? ). Спрашиваю без метафоры ))
1. die Badewanne
огромная посудина
Was hast du bloß für einen riesengroßen Topf gekauft?
Das ist doch eine Badewanne!
Ну что за огромную кастрюлю ты купил? Это же настоящая ванна!
2. Die Bagage
Die ganze Bagage war wieder am gleichen Ort.
Все тот же сброд был опять на том же месте.
3. Der Bandwurm
Es gibt zusammengesetzte Wörter in der deutschen Sprache, die unglaublich lang sind und wie ein Bandwurm aussehen.
В немецком языке есть составные слова, которые невероятно длинные и выглядят как длинный червяк.
4. Der Bär
медведь в переносном значении в качестве ругательного слова:
Der Kerl ist so grob, er ist ein richtiger Bär!
Большая Медведица (астрономия)
Der Große Bär heißt poetisch „Himmelswagen“.
Большая Медведица поэтически называется "небесная колесница"
5. Der Bauer
уничижительно — неотесанный мужик
Ihr Freund ist ja ein richtiger Bauer!
Ее друг все же неотесанный мужик!
6. beißen
сжигать, колоть глаза, кусаться (о шерсти, например)
(в переносном значении)
Der Rauch beißt in die Augen, unsere Steaks sind bereits fertig, wir kriegen bald Kohle!
Огонь режет глаза, стейки уже готовы, скоро они уже просто сгорят!
Mein neuer Pullover beißt!
Мой новый свитер "кусается"/ колется.
7. besorgen
разговорно — высказать свое мнение
Dem werde ich es noch besorgen! Ich sage ihm schon, wie dumm er ist!
Ну я ему еще и сказану/ выдам по первое число! Я все же ему скажу, как он глуп!
Красть что-либо
Er besorgt sich alles auf seiner Baustelle! Er schleppt alles von der Arbeit nach Hause! Unverschämt!
Он обеспечивает себя всем необходимым на своей стройплощадке! Он тащит все домой с работы! И не стыдно!
8. Bestseller
(не знаю ((: Относится к книгам, пластинкам)
Насчет людей не слышала применения этого слова!
9. der Biber
борода (шутка)
Er hat einen Biberbart.
фланель
Im Winter nehmen wir immer Biber-Bettwäsche, weil es in deutschen Schlafzimmern nicht geheizt wird und es sehr kalt ist.
Зимой мы спим под фланелевым постельным бельем, т.к. в немецких спальнях не отапливается и очень холодно.
10. Birne
башка (часто слышала в разговорной речи в нем. деревне ))
Er ist wirklich dumm, er hat nichts in der Birne! So ein Blödmann!
Он действительно дурак, у него ничего нет в башке! Такой идиот!
Du kriegst jetzt mal auf die Birne!
11. blühend
выглядит молодо и свежо
Er ist leider im blühenden Alter gestorben. Er war nicht mal dreißig!
Он, к сожалению, умер в цветущем возрасте. Ему не было и тридцати!
Преувеличение чего-либо
Seine blühende Fantasie macht mich manchmal verrückt!
Его безумные фантазии иногда сводят меня с ума!
12. Bombardieren
Sie bombardierten die Lehrerin mit dummen Fragen.
Они забрасывали учительницу глупыми вопросами.
13. Der Bonbon
удача, великолепие , "конфетка" в переносном смысле
Dieses Theaterstück war für uns wirklich ein echter Bonbon!
14. Das Brett
сцена
Ich freue mich, dass meine Lieblingsschauspielerin trotz ihres Alters immer noch auf den Brettern steht.
Я радуюсь, что моя любимая актриса несмотря на ее возраст все еще стоит на сцене.