Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Укажите номера предложений, в которых есть существительные с согласованным определением, выраженным прилагательным в сравнительной степени; б) укажите номера предложения, в которых есть существительные с согласованным определением, выраженным прилагательными в превосходной степени. в) перепишите. г) переведите. 1) durch diesen vertrag wird eine neue höhere etappe der wirtschaftlichen zusammenarbeit eingeleitet. 2) das ist die beste verfilmung dieses bekannten romans. 3) die oberste stufe der entwicklung ist noch nicht erreicht worden. 4) die höchste verantwortung der staatsorgane besteht in der überwindung dieser schwierigkeiten. 5) die brd genießt im internationalen wirtschaftsleben hohe achtung und anerkennung. 6) diese gesellschaftsordnung eröffnet immer mehreren menschen größere möglichkeiten für die verbesserung ihres materiellen und geistigen lebens. 7) die ökonomische integration verleiht der wirtschaftlichen und wissenschaftlich-technischen zusammenarbeit beider länder noch breiteren rahmen. 8) die uno (organisation der vereinten staaten) ist die einflussreichste politische macht. 9) der bedeutendste teil des nationaleinkommens war bisher aus der landwirtschaft gewonnen worden. 10) unter berücksichtigung dieser tatsache ist eine breitere ökonomische zusammenarbeit der länder möglich. 11) die schweiz gehört zu den kleineren staaten europas. 12) auguste comte wurde in der periode des größten revolutionären umbruchs in der weltgeschichte geboren. 13) die weiteste ausdehnung belins in ost-west-richtung beträgt etwa 45 km. за правильный ответ 40 !
1) Durch diesen Vertrag wird eine neue höhere (сравнит. степень) Etappe der wirtschaftlichen Zusammenarbeit eingeleitet.
hoch - höher- am höchsten
Данным договором обеспечивается более высокий новый уровень экономического сотрудничества.
2) Das ist die beste (превосх.ст.) Verfilmung dieses bekannten Romans.
gut - besser- am besten
Это наилучшая экранизация этого известного романа.
3) Die oberste (превосх.ст.) Stufe der Entwicklung ist noch nicht erreicht worden.
obere - oberer- am obersten (не вдаваюсь в объснение этого прилагательного по родам - даю вариант для ж.р)
Наивысшая степень развития еще не достигнута.
4) Die höchste (прев.ст.) Verantwortung der Staatsorgane besteht in der Überwindung dieser Schwierigkeiten.
К наивысшей ответственности гос. органов относится преодоление этих проблем. (наивысшая ответственность состоит в ...)
5) Die BRD genießt im internationalen Wirtschaftsleben hohe (полож.ст.) Achtung und Anerkennung.
ФРГ имеет в международной экономической жизни высокие уважение и признание.
6) Diese Gesellschaftsordnung eröffnet immer mehreren (сравнит. ст.) Menschen größere Möglichkeiten für die Verbesserung ihres materiellen und geistigen Lebens.
viel-mehr-am meisten
Этот общественный порядок открывает для большинства людей бОльшие возможности улучшения их материальной и духовной жизни.
7) Die ökonomische Integration verleiht der wirtschaftlichen und wissenschaftlich-technischen Zusammenarbeit beider Länder noch breiteren (сравн.ст.) Rahmen.
breit -breiter- am breitesten
Экон. интеграция открывает обеим странам еще более широкие рамки для экономического и научно-технического сотрудничества.
8) Die UNO (Organisation der Vereinten Staaten) ist die einflussreichste (прев. ст.) politische Macht.
einflussreich - einflussreicher- am einflussreihsten
ООН явлется самой влиятельной политической силой.
9) Der bedeutendste (прев.ст.) Teil des Nationaleinkommens war bisher aus der Landwirtschaft gewonnen worden.
bedeutend- bedeutender- am bedeutendsten
Самой значимую долю национального дохода до сих пор составляло сельское хозяйство.
10) Unter Berücksichtigung dieser Tatsache ist eine breitere (сравн. ст.) ökonomische Zusammenarbeit der Länder möglich.
С учетом этих факторов возможно более широкое сотрудничество в области экономики.
11) Die Schweiz gehört zu den kleineren (сравн.ст.) Staaten Europas.
klein-kleiner-am kleinsten
Швейцария относится к более небольшим государствам Европы.
12) Auguste Comte wurde in der Periode des größten (превосх. ст.) revolutionären Umbruchs in der Weltgeschichte geboren.
groß- größer- am größten
А.К. родился в период самых больших революционных преобразований в мировой истории.
13) Die weiteste (прев.ст.) Ausdehnung Belins in Ost-West-Richtung beträgt etwa 45 km.
weit- weiter- am weitesten
Самая большая протяженность Берлина в восточно-западном направлении составляет около 45 км.
Вывод:
сравнит. степень: номера 1, 6, 7, 10, 11
превосх. ст.: номера 2, 3, 4, 8, 9, 12, 13
В 5 предложении имеется полож.степень!