annasv8
?>

Помагите снемецким, нужно перевести, заранее

Немецкий язык

Ответы

Александр1991

Объяснение:

1.Endlich ist das Schuljahr zu Ende und wir haben Ferien-Учебный год окончен, и мы в отпуске.

2. Скоро большой праздник. Отлично!

3.В этом месяце у меня день рождения.

4.В этом месяце у моих родителей / бабушки дедушки день рождения.

5.Можно кататься на лыжах.

6.Начинается Новый год.

7.Здесь много цветов.

8.В эти месяцы у нас есть несколько выходных из школы.

9.В течение месяца бассейн закрывается.

10.Идёт много дождя. Никогда не идёт дождь.

olegtarasov1965
A) 6. eine kinderhand kann auf diesem globus ein halbes deutschland bedecken. auf diesem globus kann eine kinderhand ein halbes deutschland bedecken. 15. die berhmten traktoren aus wolgograd arbeiten auf den feldern deutschlands. auf den feldern deutschlands arbeiten die berhmten traktoren aus wolgograd. b) 16. im planetarium ist die groe erde nur ein pnktchen. die groe erde ist im planetarium nur ein pnktchen. 21. auf einem von diesen himmelkrpern liegt also wolgograd. wolgograd liegt also auf einem von diesen himmelkrpern.
Chikichev456
Swr 1 europawelle kindermund tut was redewendungen wirklich bedeuten. wisst ihr was das heißt haare auf den zähnen haben. einer hat sein schal aufgegessen.nee der hat nen (einen) hund gebissen. der spruch betrifft aber meist frauen. dann hat eine den weihnachtsmann geküsst. oder heiner brand den handballtrainer. spinnt ihr? von küssen war keine rede . dann hat sie den schal gegessen und heiner brand hat den weihnachtsmann gebissen. alles  quatsch. so kinder   ich erkläre es euch das jetzt  mal. der spruch geht zurück auf verjährungskult um ein englischen töpfer dem zauberkräfte nachgesagt wurden. besonders den jungen frauen sangen   loblieder auf den  töpfer auf dem wirnhaar the harry potter wie er in der landessprache hieß. so entstand damals der potry potry die töpferdichtkunst und die poter ports hatten den waldspruch poot the harry  poot  your in the teeth. was etwas übersetzt wurde haare auf den zähnen haben. du bist doch total bescheuert. etwas mehr respekt bitte. nein die wahrheit ist früher stand starke behaarung für große männlichkeit.hatte jemand haare wo sonst keine wachsen dann galt es erst recht.so entstand der spruch haare auf den zähnen oder haare auf der zunge haben. gemeint damit waren vor allem frauen die sich besonders schroff oder herrisch benahmen . und wie hießen männer ohne diese haare auf weicheier. swr 1 europawelle kinder sind zukunft ganz großes radio

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Помагите снемецким, нужно перевести, заранее
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*