8.15 - Es ist acht Uhr fünfzehn/Es ist Viertel nach acht
8.20 - Es ist acht Uhr zwanzig/Es ist zwanzig nach acht
8.25 - Es ist acht Uhr fünfundzwanzig/ Es ist fünfundzwanzig nach acht
8.30 - Es ist acht Uhr dreißig/ Es ist halb neun
8.35 - Es ist acht Uhr fünfunddreißig/Es ist fünfundzwanzig vor neun
8.40 - Es ist acht Uhr vierzig/Es ist zwanzig vor neun
8.45 - Es ist acht Uhr fünfundvierzig/ Es ist Viertel vor neun
8.50 - Es ist acht Uhr fünfzig/ Es ist zehn bis neun
8.55 - Es ist acht Uhr fünfundfünzig/ Es ist fünf vor neun
9.00 - Es ist neun Uhr
mvinogradov6
26.12.2020
№1 Всю свою жизнь Семра прожила в городе Хофолдинг,в пригороде Мюнхена. Родина для Семры имеет совсем другое значение нежели чем для её немецких друзей,поскольку Семра -- турчанка. Три года назад её родители переехали в Германию. Семра и три её младших братика и сестрички родились в Мюнхене."Моя Родина -- Стамбул,там все мои ближайшие родственники. В Турции семья важнее,чем в Германии. Мои кузины для меня одновременно и сёстры,и подруги. Меня воспитывают в строгости,но когда моя семья на каникулах в Турции,то там я чувствую себя свободнее.",говорит Семра с баварским акцентом. Из Стамбула она пишет письма своим подругам в Германию."И Бавария моя Родина. У меня много друзей и я прекрасно чувствую себя в своём маленьком городке." "Родина" -- тяжёлое слово для Семры. И в языковом смысле тоже. С отцом она говорит по-турецки,с матерью и по-турецки,и по-немецки,с братьями и сёстрами только по-немецки. Потом она хочет жить в Турции,преподавать немецкий турецким детям. И поскольку семья для Семры так важна,то Родину она может описать совершенно ясно:"Родина,это когда вечером мы все пьём чай за самодельным папиным столиком". №2 1)Semra ist Türkin. 2)Ihre Eltern sind vor drei Jahren in die BRD gekommen. 3)Semra ist in München geboren. 4)Sie hat drei Geschwister. 5)Mit den Eltern spricht Semra Türkisch und Deutsch. 6)Später möchte sie in der Türkei leben. 7)Sie möchte als Lehrerin arbeiten. 8)Ja,sehr wichtig. 9)Ihre Heimat nennt Semra sowohl Bayern,wie auch Instanbul. 10)Heimat hat für Semra eine ganz andere Bedeutung als für ihre deutschen Freunde, weil Semra Türkin ist. №3 Перевод в Präsens: Семра живёт в маленьком городке,он называется Хофолдинг. Она турчанка,в Стамбуле живут все её родственники. Семра чувствует здесь себя хоршо. Девочка говорит на немецком с баварским акцентом. В Германии у неё много друзей. Она хочет стать учительницей.
В Präteritum Semra wohnte in einem kleinen Ort,er hieß Hofolding. Sie war Türkin,in Istanbul lebten alle ihren Verwandten. Semra fühlte sich dort wohl. Das Mädchen sprach Deutsch mit bayrischem Akzent. Sie hatte in Deutschland viele Freunde. Sie wollte später Lehrerin werden.
8.00 - Es ist acht Uhr
8.05 - Es ist acht Uhr fünf/Es ist fünf nach acht
8.10 - Es ist acht Uhr zehn/Es ist zehn nach acht
8.15 - Es ist acht Uhr fünfzehn/Es ist Viertel nach acht
8.20 - Es ist acht Uhr zwanzig/Es ist zwanzig nach acht
8.25 - Es ist acht Uhr fünfundzwanzig/ Es ist fünfundzwanzig nach acht
8.30 - Es ist acht Uhr dreißig/ Es ist halb neun
8.35 - Es ist acht Uhr fünfunddreißig/Es ist fünfundzwanzig vor neun
8.40 - Es ist acht Uhr vierzig/Es ist zwanzig vor neun
8.45 - Es ist acht Uhr fünfundvierzig/ Es ist Viertel vor neun
8.50 - Es ist acht Uhr fünfzig/ Es ist zehn bis neun
8.55 - Es ist acht Uhr fünfundfünzig/ Es ist fünf vor neun
9.00 - Es ist neun Uhr