Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Составьте предложения: утвердительные, во Переделайте повествовательные предложения в побудительные. 1. Sie machen die Tür zu. 2. Du erzählst den Text nach. 3. Alle sind aufmerksam. 4. Ihr macht keine Fehler. 5. Du bekommst gute Note. Ш. Соедините два предложения в одно, используя соединительные союзы: und, aber, oder или denn. 1. Er muss die Bibliothek besuchen. Er hat dieses Buch nicht. 2. Ich habe eine schlechte Note. Ich habe viele Fehler gemacht. 3. Ich muss heute machen. Ich kann das selbst nicht tun. 4. Er geht ins Kino heute. Wir gehen ins Theater . IV. Выберите правильные относительные местоимения в СПП определительных. 1. Das Haus, ... Wände gemalt werden, ist alt. 2. Ich repariere meinen Fahrrad, … du mir geschenkt hast. 3. Er sieht die Fachleute, …das Werk eintreten. 4. Mein Bruder, … ich helfe, ist noch jung. 5. Jede Stadt, … Geschichte alt ist, zieht die Touristen an. 6. Die Bekannten, … Kinder hier sind, haben abgereist. V. Выберите правильный вариант ответа, укажите тип придаточных и переведите на русский язык. 1. Weisst du eigentlich, … er will? dass – was – das 2. Wann reist der Zug ab, … auf Gleis 5 steht? der – er – das 3. Geh bei mir vorbei, … du alles heute machst. wann – wenn – als 4. Er weiss, … ich denke. ob – was – das 5. Ich helfe dir, … du alles richtig machst. um…zu – dass – damit. 6. Sie bedient mich unfreundlich, … ich den Laden ohne Gruß verließ. Das – weil – damit 7…wir zurückgekehrt sind, begannen wir zu arbeiten. wenn – nachdem – während. 8. Ich weiss nicht … wir den Sommer verbingen werden. -wann – wo – wohin 9. … er kommt, sagt er genau wann – damit – wie. 10. Er arbeitet fleißiger, … wir erwartet haben wie – als – wenn
Обоснование: Здесь представлена действительность - "они закрывают дверь".
Пояснение: Для составления утверждения в немецком языке слово "не" не используется. В данном случае ответ будет "Sie machen die Tür zu", что в переводе на русский язык означает "Они закрывают дверь".
2. Du erzählst den Text nach. (повествовательное предложение)
Обоснование: Здесь также представлена действительность - "ты пересказываешь текст".
Пояснение: Для перехода от повествовательного предложения к побудительному предложению, используется глагол в повелительном наклонении и личные местоимения.
В данном случае ответ будет "Erzähle den Text nach!", что в переводе на русский язык означает "Перескажи текст!".
3. Alle sind aufmerksam. (утвердительное предложение)
Обоснование: Здесь сказано о всех - "все внимательны".
Пояснение: Для составления утверждения в немецком языке слово "не" не используется. В данном случае ответ будет "Alle sind aufmerksam", что в переводе на русский язык означает "Все внимательны".
4. Ihr macht keine Fehler. (утвердительное предложение)
Обоснование: Здесь говорится о вас - "вы не делаете ошибок".
Пояснение: Для составления утверждения в немецком языке слово "не" не используется. В данном случае ответ будет "Ihr macht keine Fehler", что в переводе на русский язык означает "Вы не делаете ошибок".
5. Du bekommst gute Note. (утвердительное предложение)
Обоснование: Здесь говорится о тебе - "ты получаешь хорошую оценку".
Пояснение: Для составления утверждения в немецком языке слово "не" не используется. В данном случае ответ будет "Du bekommst gute Note", что в переводе на русский язык означает "Ты получаешь хорошую оценку".
____________________________________________________
Ш. Соедините два предложения в одно, используя соединительные союзы: und (и), aber (но), oder (или), или (denn).
1. Er muss die Bibliothek besuchen. Er hat dieses Buch nicht.
Объединенное предложение: Er muss die Bibliothek besuchen, denn er hat dieses Buch nicht. (Он должен посетить библиотеку, потому что у него нет этой книги.)
2. Ich habe eine schlechte Note. Ich habe viele Fehler gemacht.
Объединенное предложение: Ich habe eine schlechte Note, denn ich habe viele Fehler gemacht. (У меня плохая оценка, потому что я сделал много ошибок.)
3. Ich muss heute machen. Ich kann das selbst nicht tun.
Объединенное предложение: Ich muss es heute machen, denn ich kann das selbst nicht tun. (Мне нужно это сделать сегодня, потому что я сам не могу это сделать.)
4. Er geht ins Kino heute. Wir gehen ins Theater.
Объединенное предложение: Er geht heute ins Kino und wir gehen ins Theater. (Он идет сегодня в кино, а мы идем в театр.)
____________________________________________________
IV. Выберите правильные относительные местоимения в СПП определительных.
1. Das Haus, ... Wände gemalt werden, ist alt.
Ответ: dessen (чьи)
Обоснование: Местоимение "dessen" употребляется, чтобы указать принадлежность к лицу или предмету. В данном случае оно указывает на принадлежность стен к дому: Das Haus, dessen Wände gemalt werden, ist alt. (Дом, стены которого окрашиваются, старый.)
2. Ich repariere meinen Fahrrad, … du mir geschenkt hast.
Ответ: das (который)
Обоснование: Местоимение "das" употребляется, чтобы указать на конкретный предмет мужского рода. В данном случае оно указывает на "Fahrrad": Ich repariere mein Fahrrad, das du mir geschenkt hast. (Я ремонтирую свой велосипед, который ты мне подарил.)
3. Er sieht die Fachleute, …das Werk eintreten.
Ответ: die (которые)
Обоснование: Местоимение "die" употребляется, чтобы указать на множественное число предметов или лиц женского рода. В данном случае оно указывает на "Fachleute": Er sieht die Fachleute, die das Werk eintreten. (Он видит специалистов, которые входят в завод.)
4. Mein Bruder, … ich helfe, ist noch jung.
Ответ: dem (которому)
Обоснование: Местоимение "dem" употребляется, чтобы указать на принадлежность предмета или лица мужского рода. В данном случае оно указывает на "Bruder": Mein Bruder, dem ich helfe, ist noch jung. (Мой брат, которому я помогаю, еще молод.)
5. Jede Stadt, … Geschichte alt ist, zieht die Touristen an.
Ответ: deren (чей)
Обоснование: Местоимение "deren" употребляется, чтобы указать принадлежность к лицу или предмету. В данном случае оно указывает на принадлежность истории к городу: Jede Stadt, deren Geschichte alt ist, zieht die Touristen an. (Каждый город, чья история старая, привлекает туристов.)
6. Die Bekannten, … Kinder hier sind, haben abgereist.
Ответ: deren (чьи)
Обоснование: Местоимение "deren" употребляется, чтобы указать принадлежность к лицу или предмету. В данном случае оно указывает на принадлежность детей к знакомым: Die Bekannten, deren Kinder hier sind, haben abgereist. (Знакомые, чьи дети здесь, уехали.)
____________________________________________________
V. Выберите правильный вариант ответа, укажите тип придаточных и переведите на русский язык.
1. Weisst du eigentlich, … er will?
Ответ: was (что)
Тип придаточного: вопросительное придаточное.
Перевод: Ты вообще знаешь, что он хочет?
2. Wann reist der Zug ab, … auf Gleis 5 steht?
Ответ: der (который)
Тип придаточного: относительное придаточное.
Перевод: Когда отправляется поезд, который стоит на платформе 5?
3. Geh bei mir vorbei, … du alles heute machst.
Ответ: wenn (когда)
Тип придаточного: временное придаточное.
Перевод: Загляни ко мне, когда ты все сделаешь сегодня.
4. Er weiss, … ich denke.
Ответ: was (что)
Тип придаточного: относительное придаточное.
Перевод: Он знает, что я думаю.
5. Ich helfe dir, … du alles richtig machst.
Ответ: damit (для того чтобы)
Тип придаточного: целевое придаточное.
Перевод: Я помогаю тебе для того, чтобы ты все делал правильно.
6. Sie bedient mich unfreundlich, … ich den Laden ohne Gruß verließ.
Ответ: weil (потому что)
Тип придаточного: причинное придаточное.
Перевод: Она обслуживает меня недружелюбно, потому что я покинул магазин без приветствия.
7…wir zurückgekehrt sind, begannen wir zu arbeiten.
Ответ: nachdem (после того как)
Тип придаточного: временное придаточное.
Перевод: После того, как мы вернулись, мы начали работать.
8. Ich weiss nicht … wir den Sommer verbringen werden.
Ответ: wie (как)
Тип придаточного: вопросительное придаточное.
Перевод: Я не знаю, как мы проведем лето.
9. … er kommt, sagt er genau.
Ответ: wenn (когда)
Тип придаточного: временное придаточное.
Перевод: Когда он придет, он скажет точно.
10. Er arbeitet fleißiger, … wir erwartet haben.
Ответ: als (чем)
Тип придаточного: сравнительное придаточное.
Перевод: Он работает усерднее, чем мы ожидали.