fruktovahere
?>

2. Переведите предложения с конструкцией глаголов haben или sein + zu + инфинитив и sich lassen + инфинитив. 1. Die Steigerung der Produktion ist durch die Einführung der neuen Technik zu erreichen. 2. Die modernen Rechenmaschinen sind auch zur Übersetzung einfacher Texte zu verwenden. 3. Die Belegschaft unseres Betriebs hat in diesem Jahr eine automatische Taktstraße in Betrieb zu setzen. 4. Der Verbrauch gasförmiger Brennstoffe lässt sich leicht regulieren. 3. Переведите предложения, обратите внимание на перевод конструкции haben + zu + инфинитив. 1. Die Maschinen haben die menschliche Arbeit zu erleichtern. 2. Wir haben alle Angaben genau zu studieren. 3. Wir haben die Kunststoffe noch breiter zu verwenden. 4. Um einen guten Kunststoff zu erhalten, hatten die Chemiker noch einige seine Nachteile zu beseitigen. 4. Переведите предложения, обратите внимание на перевод конструкции sein + zu + инфинитив. 1. Reine Metalle sind in der Natur selten zu treffen. 2. Die negativen Eigenschaften dieses Kunststoffes waren zu beseitigen. 3. Alle Zweige der Volkswirtschaft sind planmäßig zu entwickeln. 4. Diese komplizierte Aufgabe war leicht und schnell von einer Rechenmaschine zu lösen.

Немецкий язык

Ответы

notka19746
Mein Lieblingsgericht ist Wareniki. Wareniki sind nicht nur ein leckeres ukrainisches Nationalgericht, sondern auch die Visitenkarte der ukrainischen Küche in der Welt. Jetzt kann man in den Geschäften schon gekochte oder eingefrorene Wareniki kaufen, aber sie sind nicht lecker. Wir machen immer sie selbst. Die Mutter macht einen Teig und schneidet mit einem Glas die schönen Scheiben aus. Die Zubereitung der Füllung ist meine Pflicht. Meine Familie mag besonders Wareniki mit dem salzigen Quark. Diese Wareniki essen wir nur heiß  und unbedingt mit Butter.
Auch essen wir gerne Wareniki  mit  Fleisch, Kohl, Kartoffeln . Im Sommer kochen wir oft dieses Gericht  mit den Kirschen .

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

2. Переведите предложения с конструкцией глаголов haben или sein + zu + инфинитив и sich lassen + инфинитив. 1. Die Steigerung der Produktion ist durch die Einführung der neuen Technik zu erreichen. 2. Die modernen Rechenmaschinen sind auch zur Übersetzung einfacher Texte zu verwenden. 3. Die Belegschaft unseres Betriebs hat in diesem Jahr eine automatische Taktstraße in Betrieb zu setzen. 4. Der Verbrauch gasförmiger Brennstoffe lässt sich leicht regulieren. 3. Переведите предложения, обратите внимание на перевод конструкции haben + zu + инфинитив. 1. Die Maschinen haben die menschliche Arbeit zu erleichtern. 2. Wir haben alle Angaben genau zu studieren. 3. Wir haben die Kunststoffe noch breiter zu verwenden. 4. Um einen guten Kunststoff zu erhalten, hatten die Chemiker noch einige seine Nachteile zu beseitigen. 4. Переведите предложения, обратите внимание на перевод конструкции sein + zu + инфинитив. 1. Reine Metalle sind in der Natur selten zu treffen. 2. Die negativen Eigenschaften dieses Kunststoffes waren zu beseitigen. 3. Alle Zweige der Volkswirtschaft sind planmäßig zu entwickeln. 4. Diese komplizierte Aufgabe war leicht und schnell von einer Rechenmaschine zu lösen.
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

abroskin2002
sedalex
zazaza74
rayon14
Татьяна1045
AlekseiMardanova
Диана-Николаевна377
Alena824
yaart-klementiev29
muzeynizhn
Ferrigen
Garifovich Greshilova791
mez-omts-d5
ПолухинаТененева565
Нужен качественный перевод текста.
emmakazaryan290