natkuv7
?>

На основании каких фактов учёные составили представление о внешнем облике и образе жизни предков современного человека?

Обществознание

Ответы

fancy-decor67
Если не ошибаюсь, то по найденным     предметам ведутся исследования и технологиям 21 века и аналитике люди составляют представление о   вн. облике и
ВайсманКреденс357
Версия происходящего как элемент сюжета в рассказе пантейлемона романова “хулиганство” голубков с.а. прежде всего отметим, что комическая метаморфоза, часто соприкасающаяся с семантическим полем гротеска, есть знаковый переход от одного качества явления к другому, совершенно неожиданному, парадоксально-небывалому. это очевидное, непосредственно воспринимаемое повествователем и персонажами произведения превращение одного объекта в другой объект всегда чревато смысловым приращением. комическая метаморфоза (оборотничество, окаменение, опредмечивание, оживление неживого, тиражирование персонажей, допускаемое автором в сатирических или юмористических целях) — это всегда изображенное событие, а потому введение писателем в мир произведения разнообразных метаморфоз прежде остального затрагивает систему “фабула — сюжет”. писателя будет в первую очередь волновать вопрос о масштабе изображаемого происшествия-”превращения”, ведь такое событие может стать и ключевым, центральным в произведении (вспомним новеллу франца кафки “превращение” или перекликающийся с ней рассказ иштваня эркеня “обратное превращение”). но есть и другой тип комической метаморфозы, который напрямую связан с надфабульным уровнем системы сюжета - с событием рассказывания. этот тип можно определить как резкую смену мнений повествователя, рассказчика или героев об изображенном (фабульном) событии. семантическая глубина комической метаморфозы в принципе всегда зависит от количества и “качественного” разнообразия учтённых “точек зрения” всех имеющихся субъектов повествования. ведь целокупная система сюжета включает не только содержащиеся в произведении мотивы, ситуации, события, но и весь спектр движущихся оценок происходящего, данных различными субъектами сознания. любое изображенное событие увидено всегда “чьими-то глазами”. в произведении нередко такая субъектно-объектная метаморфоза может выступать как резкая, чреватая смеховым результатом, смена слухов-версий происходящего. одна версия буквально опрокидывает другую, третья принципиально иная, чем обе предыдущие. вводимая в сюжетно развёртываемую комическую ситуацию подобная версия даёт читателю двойное знание — и о случившемся, и о его интерпретаторе. для иллюстрации вовсе не обязательно брать произведения, проходящие, так сказать, по “ведомству” признанных шедевров. творчество писателей так называемого “второго ряда” — тоже весьма ёмкий резервуар выразительных образцов удачного функционирования названного приёма. обратимся к рассказу пантелеймона сергеевича романова “хулиганство”, датированному 1926 годом. середина двадцатых годов — эпоха расцвета сатирических жанров, в которых работали м.зощенко, и.бабель, м.булгаков, а.платонов, и.ильф и е.петров и многие другие. поэтому интересно посмотреть на всё семантическое поле, которое образуют произведения разных по масштабу дарования, но использующих сходные художественные решения писателей. рассказы пантелеймона романова этой поры напоминают остроумные нравоописательные этюды, в которых автор позволяет себе весьма нелицеприятно говорить об обществе мелких людей, о невежестве человека толпы, вовсе не заискивая перед народом, не рассматривая его в виде непогрешимого, осиянного высшим божественным светом 
Девяткина_Арсений
Если вас пригласили в гости  в японии, то знайте, что это действительно большая честь. это происходит потому, что народ, живущий в этой стране, скромный и считает свои дома слишком невзрачными для того, чтобы звать туда людей. однако если вы пришли в гости, то будьте готовы к тому, что станете участником настоящей церемонии. прямо перед входом в дом вам предложат надеть деревянные сандалии гэта: свою обувь необходимо снять и поставить носками к дверям. в том случае, если вы пришли в верхней одежде, то обязательно снимите ее перед тем, как хозяин откроет вам входные двери. надеть вы ее сможете только после ухода, уже выйдя из дома.  обязательно в гости идите с подарком. негласным правилом японцев считается, что руки даны гостю для того, чтобы нести подарок. при этом подарок должен быть хорошо и красиво упакован и более того - правильно подарен. слова при вручении: "это немного, но все ". японцы могут предложить вам, как гостю, ответный презент. вы же по этикету должны вежливо от него отказаться, однако если хозяин настойчив, то примите подарок. в целом, согласно восточным традициям, вежливый отказ - это важный момент в гостевом этикете. к примеру,  в иране  хозяин трижды предлагает гостю угощение, а гость трижды должен отказаться. 

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

На основании каких фактов учёные составили представление о внешнем облике и образе жизни предков современного человека?
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*